التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "portion of" في العربية

جزء من جزءا من حصة من نسبة من
الجزء الخاص
الجزء المتعلق

اقتراحات

A portion of reductions are attributed to efficiency gains.
ويُعزى جزء من التخفيضات إلى المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة.
A portion of the programme budget includes an element for anticipated inflationary and other cost increases.
يتضمن جزء من الميزانية البرنامجية عنصرا للزيادات المتوقعة في معدلات التضخم والزيادات الأخرى في التكاليف.
Well, I spent a portion of the summer on the Amalfi coast-
بالواقع، قضيت جزءاً من الصيف على ساحل
The funds transferred incorporated a portion of the 2009 unspent balance of $1.23 billion.
واشتملت الأموال التي تم تحويلها جزءاً من الرصيد غير المنفق من عام 2009 والبالغ 1.23 بليون دولار.
Will any portion of that grant be made available to faculty?
هل سيكون أي جزء من تلك المنحة متاح للجامعة ؟
You may have found a portion of our murder weapon.
من المحتمل أنك عثرت على جزء من سلاح الجريمة.
A portion of the ship's database has been quarantined.
وقد تم عزل جزء من قاعدة بيانات السفينة.
Preference will be given to minority companies for a portion of these contracts.
الأفضلية لشركات الأقليات هي جزء من هذه العقود.
Any portion of such capital expenditures which conferred benefits after 1 September 1991 is not compensable.
أما أي جزء من النفقات الرأسمالية استخدم في توفير إعانات بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991 فلا يستحق التعويض(28)
The national Government subsidizes a portion of the cost of these measures.
وتساهم الحكومة الوطنية بتغطية جزء من تكاليف تلك التدابير.
Contributions to United Nations services represent a significant portion of UNIDO's non-staff expenditures.
١٦- وتمثِّل المساهمات المقدَّمة إلى خدمات الأمم المتحدة جزءاً هامًّا من نفقات اليونيدو غير المقترنة بالموظفين.
It is somewhat surprising that exports constitute only a small portion of production.
والأمر المفاجئ إلى حد ما هو أن الصادرات لا تشكِّل إلاّ حصة صغيرة من الإنتاج.
Moreover, emergency relief is absorbing a greater portion of aid budgets.
هذا علاوة على أن الإغاثة في حالات الطوارىء تستوعب نسبة أكبر من ميزانيات المعونة.
Extrabudgetary resources account for a significant portion of United Nations expenditure.
80 - تشكل الموارد الخارجة عن الميزانية جزءا هاما من نفقات الأمم المتحدة.
See relevant portion of management plan above.
انظر الجزء ذي الصلة من خطة الإدارة أعلاه.
Agricultural employment occupies the greatest portion of the rural workforce.
19 - تستحوذ العمالة الزراعية على الجزء الأكبر من القوى العاملة الريفية.
(a) Accommodation portion of rest and recuperation travel;
(أ) الجزء المتعلق بالإقامة في إطار السفر للراحة والاستجمام؛
A relatively small portion of drylands is amenable to rain-fed crop production.
35- لا توجد سوى نسبة ضئيلة نسبياً من الأراضي الجافة صالحة لانتاج المحاصيل البعلية.
The remaining portion of these costs will be claimed under the global property insurance.
أما الجزء المتبقي من هذه التكاليف، فستجري المطالبة بـه في إطار التأمين الشامل على الممتلكات.
Agriculture accounts for a small portion of exports as the country relies on subsistence farming.
وتشكل الزراعة جزءاً صغيراً من الصادرات إذ يعتمد البلد على زراعة الكفاف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4448. المطابقة: 4448. الزمن المنقضي: 201 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo