التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: putting an end to impunity
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "putting an end to" في العربية

وإنهاء
بإنهاء
أضع حدا
وضع حد إنهاء وضع نهاية وقف
القضاء على

اقتراحات

72
There is enormous potential for resolving long-standing conflicts, consolidating peace and putting an end to long-standing refugee and internally displaced persons situations.
وهناك إمكانية هائلة لحل صراعات قديمة العهد، وتوطيد السلام وإنهاء حالات اللاجئين والنازحين التي طال أمدها أيضا.
The world should never forget its commitment to putting an end to occupation and colonization.
وعلى العالم ألا ينسى أبدا التزامه بإنهاء الاحتلال والاستعمار.
I'm putting an end to this.
سوف أضع حداً لهذا - لماذا؟
I'm putting an end to this exhausting cat-and-mouse. Thank you for stopping by.
، أضع حدّاً لهذه المطاردة المنهكة أشكركِ على مروركِ
I agree with putting an end to global surveillance.
أنا أوافق على وضع حد للمراقبة العالمية
that we are putting an end to these disturbances.
بأننا سنضعُ حداً لتلك الإضطرابات - كيف ذلك؟
In those agreements the Government committed itself to putting an end to "intermittent detentions".
والتزمت الحكومة في هذه الاتفاقات بوضع حد ل"الاحتجاز المتقطع".
Reaffirming its relevant resolutions aimed at putting an end to conflict in the former Yugoslavia,
وإذ يعيد تأكيد قراراته ذات الصلة التي تستهدف إنهاء الصراع في يوغوسفيا السابقة،
The new State determines its staffing needs, putting an end to indiscriminate appointments of public servants.
والدولة الجديدة تحدد احتياجاتها من الموظفين، منهية التعيينات العشوائية للموظفين في الخدمة العامة.
This leadership commitment is the key to ultimately putting an end to AIDS.
وهذا الالتزام من جانب الزعماء هو حجر الزاوية في وضع حد لوباء الإيدز في نهاية المطاف.
Bangladesh also calls for putting an end to the use of anti-personnel landmines.
وتدعو بنغلاديش أيضا إلى وضع حد لاستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
International peace, development and security require putting an end to criminality and its resulting violence.
يتطلب تحقيق السلام والتنمية والأمن على الصعيد الدولي وضع حد للجريمة والعنف الذي تولِّده.
Slovenia recommended putting an end to all slavery-related practices in the country.
وأوصت سلوفينيا بوضع حد لجميع الممارسات المتصلة بالرق في هذا البلد.
This means, first and foremost, putting an end to proliferation.
وهذا يعني، أولا وقبل كل شيء، وضع حد لانتشار الأسلحة النووية.
Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources
وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
Kazakhstan has made an important contribution to non-proliferation and to putting an end to nuclear-weapon testing.
وقد قدمت كازاخستان إسهاما مهما في عدم انتشار وفي إنهاء تجارب اسلحة النووية.
We pray for the continued involvement of the international community in putting an end to conflicts.
ونصلي من أجل استمرار انخراط المجتمع الدولي في إنهاء الصراعات.
These measures relate to putting an end to acts of violence, freezing settlements, restoring trust and resuming negotiations.
وهي تدابير تتعلق بوضع حد لأعمال العنف وتجميد المستوطنات، واستعادة الثقة واستئناف المفاوضات.
The army entered the political scene, putting an end to the regime.
وتدخل جيش النيجر على الساحة السياسية لينهي هذا النظام.
The Human Rights Council was playing an important role in putting an end to discrimination against women.
وأشارت إلى أن المجلس المعني بحقوق الإنسان يلعب دوراً هاماً في وضع نهاية للتمييز ضد المرأة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 660. المطابقة: 660. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo