التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "reducing the length" في العربية

تقليص مدة
تخفيض مدة
الحد من طول
تقصير مدة
تخفيض طول
تقليص طول
تقليص فترات
تخفيض حجم
The Subcommittee recommends that the necessary measures be taken to resolve the problem of overcrowding in prisons, including reducing the length of pre-trial detention, finding alternatives to prison sentences, and improving the infrastructure of the prisons.
299- وتوصي اللجنة الفرعية باتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد حل لمشكلة الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك تقليص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وإيجاد بدائل لعقوبات السجن وتحسين الهياكل الأساسية للسجون.
108.39 Improve the conditions of prisons and other places of detention and reduce overcrowding by building more prisons or reducing the length of pre-trial detention (United States of America);
108-39- تحسين أحوال السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز والحد من اكتظاظها ببناء مزيد من السجون أو تقليص مدة الحبس الاحتياطي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
He did not agree with the proposals aimed at reviewing the agenda without due forethought and radically reducing the length of sessions of the Committee and its subsidiary bodies.
وأعرب عن عدم اتفاقه مع اقتراحات الرامية إلى استعراض جدول اعمال دون التمعن مليا في ذلك، وإلى تخفيض مدة انعقاد دورات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين على نحو جذري.
We agree with the delegations that have said that reducing the length of the general debate from seven to even fewer meetings would not be advisable at this time.
ونتفق مع الوفود التي ذكرت أن تخفيض مدة المناقشة العامة من سبعة اجتماعات إلى عدد أقل ليس مستصوبا في الوقت الحالي.
In future, reducing the length of the documents would improve the situation.
وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع.
In order to achieve greater impact, the eleventh inter-committee meeting recommended that each treaty body should explore ways of reducing the length of its concluding observations.
ولتحقيق تأثير أكبر، أوصى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان بأن تدرس كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل الحد من طول ملاحظاتها الختامية.
A consensus has begun to develop around the importance of reducing the length of the Assembly's agenda.
وقد بدأ يتكون توافق في الآراء حول أهمية الحد من طول جدول أعمال الجمعية.
For example, information on its impact in terms of reducing the length of the appeals process and reducing the number of cases filed through formal channels would be useful.
وعلى سبيل المثال، فإنه من المفيد الحصول على معلومات متعلقة بأثره من حيث تخفيض مدة عملية الاستئناف وتخفيض عدد القضايا المرفوعة عن طريق السبل الرسمية.
With regard to reducing the length of custody to 48 hours, the law enforcement bodies and the judiciary are not ready yet to adopt this recommendation, taking into consideration the need to conduct comprehensive investigations.
20- وفيما يتعلق بالحد من تخفيض مدة الاحتجاز إلى 48 ساعة، فإن هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية غير مستعدة، بعد، لاعتماد هذه التوصية، في ضوء الحاجة إلى إجراء عمليات تحقيق شاملة.
(c) The meeting recommended that each treaty body explore ways of reducing the length of its concluding observations in order to achieve greater efficiency and impact without jeopardizing the quality or the exercise of the monitoring mandate of the respective treaty body;
(ج) أوصى الاجتماع بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات باستكشاف سُبل الحد من طول ملاحظاتها الختامية بغية تحقيق مزيد من الكفاءة والتأثير دون المساس بنوعية تلك الملاحظات أو ممارسة هيئة المعاهدات المعنية لولايتها في مجال الرصد؛
(i) Reducing the length of reports by considering alternative ways of reporting on key findings, conclusions and recommendations, such as summary papers, and placing part of the extensive research undertaken on its website;
'1' الحد من طول التقارير وذلك بدراسة طرق بديلة لتقديم تقارير عن النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية، كإصدار ورقات موجزة، ووضع جزء من الأبحاث المستفيضة التي تجريها على موقعها الشبكي؛
Actions takena The General Assembly should request the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implementation of the recommendations contained in the report, in particular, those aimed at reducing the length of the exam process and improving roster management.
ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها في دورتها الثالثة والستين، تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيّما تلك التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشّحين للامتحانات التنافسية.
Finally, restorative justice and mediation programmes were useful for reducing the length of prison sentences.
وأخيرا، من شأن برامج العدالة التصالحية والوساطة أن تفيد في الحد من مدة عقوبات السَّجن.
These measures include reducing the length of publications and limiting them to 100 pages, and submitting for translation overviews of major UNCTAD reports.
وتشمل هذه التدابير تخفيض حجم المنشورات وتحديده في مائة صفحة، وتقديم الموجزات العامة لأهم تقارير الأونكتاد للترجمة.
The Advisory Committee notes that particular attention was paid to reducing the length of Part II of the report on the subject of programmes.
3- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أُولي اهتمام خاص لاختصار الجزء الثاني من التقرير بشأن موضوع البرامج.
Perhaps we should also consider reducing the length of the sessions, particularly those of the Legal Subcommittee.
ولعله ينبغي لنا أيضا أن ننظر في تقليل مدة الدورات، سيما دورات اللجنة الفرعية القانونية.
In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency.
16 - وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيض فترة المحاكمات وتحسين فعاليتها.
AI recommended an immediate and unconditional release of all prisoners of conscience and reducing the length of alternative civilian service.
وأوصت منظمة العفو الدولية بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الضمير، وبتقليص مدة الخدمة المدنية البديلة(62).
(iv) In line with the Tribunal's completion strategy, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving judicial efficiency.
'4' تمشيا مع استراتيجية الإنجاز للمحكمة، سيواصل مكتب المدعي العام اتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص فترات المحاكمات وتحسين الكفاءة القضائية.
Some members noted that the Committee could organize its work still more efficiently, thereby reducing the length of its next session.
٣٢١ - حظ بعض اعضاء أنه في إمكان اللجنة تنظيم أعمالها بطريقة أكثر اتساما بالكفاءة، وبالتالي تقصير مدة دورتها التالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 68. المطابقة: 68. الزمن المنقضي: 142 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo