التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "repeatedly" في العربية

اقتراحات

The Inter-American Court has repeatedly recognized this right.
32 - وقد أقرت مرارا محكمة البلدان الأمريكية بهذا الحق().
Cargo vehicles of the Progress series have been used repeatedly as scientific laboratories.
وقد استخدمت مركبات النقل من سلسلة Progress مرارا كمختبرات علمية.
Yet microfinance institutions' established grass-roots-level networks have repeatedly proven to be lifelines.
غير أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر أنشأت شبكات على المستوى الشعبي أثبتت تكراراً أهميتها الحيوية.
The formal justice system repeatedly fails women.
18- وقد تجاهل نظام القضاء السابق المرأة باستمرار.
"Liz stabbed Jenna repeatedly."
"ليز تقوم بطعن (جينا) باستمرار" السر
The European Union had repeatedly requested realistic forecasting and budgeting for special political missions.
13 - وقال إن الاتحاد الأوروبي طلب مراراً أن تكون التوقعات والميزنة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة واقعية.
On irregular migration, participants repeatedly stressed the need for regularization.
وبشأن الهجرة غير القانونية، أكد المشاركون مرارا ضرورة تسوية أوضاع المهاجرين.
Endosulfan was measured repeatedly in Arctic seawater during the 1990s.
وقد تم قياس إندوسولفان مراراً في مياه البحر القطبية أثناء التسعينيات.
Decontamination efforts in Vieques had been stalled repeatedly.
وقد توقفت مرارا الجهود المبذولة في فييكيس بغية القضاء على التلوث.
United Nations resolutions had repeatedly called for all settlement activities to end.
وكانت الأمم المتحدة قد دعت في قراراتها مرارا إلى وقف جميع أنشطة الاستيطان.
The important role of SMEs in stimulating economic development was repeatedly emphasized.
وتم التشديد مرارا على أهمية دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حفز التنمية الاقتصادية.
Asset management has repeatedly been highlighted as a problem area for UNHCR.
18- سُلط الضوء مراراً على إدارة الأصول باعتبارها مجالاً ينطوي على مشاكل للمفوضية.
Asset management has repeatedly been highlighted as a problem area for UNHCR.
26 - أبرزت إدارة الأصول مرارا على أنها ناحية تثير المشاكل بالنسبة للمفوضية.
CPC has repeatedly called for improvements in resource commitments to Africa.
ودعت لجنة البرنامج والتنسيق مرارا إلى تحسين مستوى التعهدات بتقديم الموارد لأفريقيا.
The role that UNDCP could play in facilitating such communication was also repeatedly emphasized.
وتم أيضا التأكيد مرارا على الدور الذي يستطيع اليوندسيب أن يؤديه في تيسير مثل هذا التواصل.
In their suggestions to JIU, respondents repeatedly requested more training and specific guidance.
وطلب المستجوَبون مراراً في مقترحاتهم المقدمة إلى وحدة التفتيش المشتركة توفير مزيد من التدريب والتوجيه المحدد.
States have repeatedly targeted individuals because of their advocacy work in multilateral arenas.
64 - واستهدفت الدول الأفراد مراراً بسبب أعمال التعبئة التي يضطلعون بها في الميادين المتعددة الأطراف.
They have been raised repeatedly to the Panel and to other relevant international actors.
وقد أشير إليها مرارا أمام الفريق وغيره من الجهات الدولية المعنية.
The Panel also repeatedly sought access to these individuals in June 2012.
وكذلك طلب الفريق مراراً الوصول إلى هؤلاء الأشخاص في حزيران/يونيه 2012.
The international community has repeatedly condemned Iran for its flagrant disregard of its obligations to protect diplomatic personnel.
وأدان المجتمع الدولي مرارا تجاهل إيران السافر لالتزاماتها بحماية الموظفين الدبلوماسيين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6746. المطابقة: 6746. الزمن المنقضي: 49 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo