التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "seek" في العربية

اقتراحات

+10k
seek out 601
seek ways 516
412
296
The Secretariat should seek an immediate solution.
وأردف قائلاً إنه ينبغي للأمانة العامة إيجاد حل فوري لهذه المشكلة.
Above all, we must seek cooperation.
ويجب علينا، فوق كل شيء، أن نتلمس قيام التعاون.
Many also seek greater social efficiency and equitable markets through regulation.
ويسعى كثيرون أيضاً إلى تحقيق سوق أكثر كفاءةً وإنصافاً من الناحية الاجتماعية عن طريق التنظيم().
Most women in such circumstances seek informal help.
٠٦١- ومعظم النساء، في هذه الظروف، يلتمسن مساعدة غير رسمية.
Claimants also seek increased staff costs.
74- كما يلتمس أصحاب المطالبات تعويضات عن الزيادة في تكاليف الموظفين.
In implementing its publications policy UNCTAD should seek to:
وينبغي لونكتاد، عند تنفيذ سياسته المتعلقة بالمنشورات، أن يسعى إلى تحقيق ما يلي:
Moreover, they must actively seek employment.
ويعني هذا الأمر، بالإضافة إلى ذلك، أنه ينبغي أن يبحث جدياً عن عمل.
Falkland islanders did not currently seek independence or integration.
7 - ولا يسعى سكان جزر فوكلاند في الوقت الراهن إلى الاستقلال أو الاندماج.
The Committee should also seek out parliamentarians.
41- وأضاف قائلاً إنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى التعامل مع البرلمانيين.
The intersessional process should seek to:
6- ينبغي أن تسعى عملية ما بين الدورات إلى تحقيق ما يلي:
States should seek to encourage measures enabling:
ينبغي للدول أن تسعى إلى تشجيع التدابير التي تتيح ما يلي:
This document should also seek to:
و يجب أن تسعى هذه الوثيقة أيضا إلى ما يلي:
Many seek legal status but encounter insurmountable obstacles.
ويسعي الكثير منهم للحصول على وضع قانوني غير أنهم يواجهون عقبات كأداء.
Countries that produced commodities should always seek to add value.
فالبلدان المنتجة للسلع الأساسية ينبغي لها أن تسعى دائماً إلى إضافة قيمة.
The treaty should also seek to prevent transfers to non-State groups.
وينبغي للمعاهدة أيضاً أن تستهدف منع انتقال الأسلحة إلى أيدي الجماعات من غير الدول.
States should seek universal security and eliminate the root causes of nuclear proliferation.
1 - ينبغي للدول أن تسعى لتحقيق الأمن العالمي، وأن تقضي على الأسباب الجذرية للانتشار النووي.
Local authorities must also seek to develop cooperation with non-governmental organizations and commercial enterprises;
ويتعيّن أيضا على الجماعات المحلية أن تنمّي التعاون مع المنظمات غير الحكومية، فضلا عن تعاونها مع المؤسسات.
The United Nations should seek self-determination for Kashmir at the earliest opportunity.
وينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على منح كشمير حق تقرير المصير في أقرب فرصة ممكنة.
JS3 further recommended that Myanmar seek technical assistance from the UN.
كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
To that end, relevant individuals and entities should seek:
ولهذا الغرض، ينبغي أن يسعى الأفراد والكيانات المعنيون إلى القيام بما يلي:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17591. المطابقة: 17591. الزمن المنقضي: 312 ميلّي ثانية.

seek out 601
seek ways 516

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo