التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "should" في العربية

اقتراحات

+10k
+10k
+10k
+10k
9272
should go 8869
These localized best practices should also feed into national-level decision-making.
وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
In promoting national ownership, mediators should:
38 - ينبغي للوسطاء، عند تعزيز الملكية الوطنية، الاضطلاع بما يلي:
To this end the international organizations should:
6 - وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي أن تقوم المنظمات الدولية بما يلي:
Member States should consider proper sequencing when designing alternative development programmes.
89- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء، عند تصميم برامج التنمية البديلة، في تعاقبها بشكل سليم.
For each evaluation, the office should:
وفيما يتعلق بكل تقييم، ينبغي أن يقوم المكتب بما يلي:
Parties should include key underlying assumptions as appropriate.
(أ) ينبغي أن تُدرج الأطراف الافتراضات الأساسية الرئيسية، حسب الاقتضاء.
The Criminal Code should adequately punish violence against women.
واعتبرت أنه ينبغي أن يعاقب القانون الجنائي على أعمال العنف ضد النساء عقاباً مناسباً.
Developing countries should receive capacity-building support.
وينبغي أن تحصل البلدان النامية على الدعم في مجال بناء القدرات.
The Secretariat should seek an immediate solution.
وأردف قائلاً إنه ينبغي للأمانة العامة إيجاد حل فوري لهذه المشكلة.
Furthermore, future job openings should refer to mobility requirements.
علاوة على ذلك، ينبغي أن تشير إعلانات الوظائف الشاغرة في المستقبل إلى متطلبات التنقل.
His delegation believed that rosters should remain valid indefinitely.
ويعتقد وفده بأن القوائم ينبغي أن تظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى.
Where relevant, IDPs should participate in peace processes.
48- ينبغي، حيثما يكون مناسباً، أن يشارك المشردون داخلياً في عمليات السلام.
All stakeholders should fully respect country ownership.
وينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تحترم احتراما كاملا الملكية القطرية.
Recalls that States should ensure that non-State service providers:
9- يذكِّر بأن على الدول أن تؤمِّن قيام الجهات غير الحكومية المقدِّمة للخدمات بما يلي:
Governments should also consider supporting microcredit institutions.
وينبغي للحكومات أيضاً أن تنظر في إمكانية دعم مؤسسات التمويل الصغير.
Debt sustainability exercises should include information on domestic debt.
فينبغي أن تشتمل عملية تحليل القدرة على تحمل الديون معلومات عن الدين الداخلي.
Funding for sustainable land management should include private sector investments
بـاء - ينبغي لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي أن يشمل الاستثمارات المتأتية من القطاع الخاص
They made several recommendations, including that States should:
وقدَّمت هذه الجهات عديداً من التوصيات بما في ذلك أن يتوجَّب على الدول ما يلي:
Furthermore, regional economic cooperation should play a key role.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للتعاون الاقتصادي الإقليمي أن يؤدي دوراً رئيسياً في هذا السياق.
It should also facilitate effective governance by the Executive Board.
ومن شأن ميزانية الدعم أيضاً أن تيسِّر للمجلس التنفيذي سبل الاضطلاع بالإدارة على نحو فعال.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 351374. المطابقة: 351374. الزمن المنقضي: 978 ميلّي ثانية.

should go 8869

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo