التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "suboptimal" في العربية

دون المستوى الأمثل
دون الحد الأمثل
غير المثلى
دون الأمثل
Before I met her, I went through some suboptimal search results.
قبل أن ألتقي بها، ذهبت من خلال بعض نتائج البحث دون المستوى الأمثل.
(c) Support among managers for flexible working arrangements remained suboptimal and had a negative impact on implementation.
(ج) ظل الدعم في أوساط المدراء لترتيبات العمل المرنة دون المستوى الأمثل، وهو ما أثر سلبا على التنفيذ.
Well, clearly, I am suboptimal for you...
حسناً, من الواضح بأنني دون الحد الأمثل بالنسبة لك
Failures in the supply of medical items for eastern Sudan led to stock-outs of essential items and recourse to suboptimal local procurement at high prices and with low assurance of quality.
وقد أدت حالات التقاعس عن عدم توريد اللوازم الطبية إلى شرق السودان إلى عدم توفر الأصناف الأساسية واللجوء إلى الشراء المحلي دون الحد الأمثل بأسعار مرتفعة وبمستوى منخفض من مراقبة الجودة.
Food insecurity, ill health and suboptimal caring practices are all closely related to poverty.
وانعدام الأمن الغذائي وسوء الحالة الصحية وممارسات الرعاية غير المثلى ترتبط كلها بالفقر ارتباطا وثيقا.
A significant number of infant deaths occur during the neonatal period, related to the poor health of the mother prior to, and during, the pregnancy and the immediate post-partum period, and to suboptimal breastfeeding practices.
فكثير من وفيات الرضع يحدث خلال الفترة التالية للولادة، وله صلة بسوء صحة الأم قبل الحمل وخلاله وبُعيد الوضع، وبممارسات الرضاعة الطبيعية غير المثلى.
But across the state-building and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal.
إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل.
It was generally agreed, however, that a suboptimal measure is better than none at all.
إلا أنه كان هناك اتفاق عام على أن مقياسا دون المستوى الأمثل خير من لا شيء على الإطلاق.
The Advisory Committee sees merit in the Secretary-General's proposals insofar as their aim is to improve the efficiency of a process that has long been recognized by all stakeholders as suboptimal.
78 - وترى اللجنة الاستشارية وجاهةً في مقترحات الأمين العام لكونها ترمي إلى تحسين كفاءةِ عمليةٍ طالما اعتبرها جميع أصحاب المصلحة دون المستوى الأمثل.
This can lead to suboptimal results for the host country in the form of forgone revenues and missed opportunities for sustainable utilization of the resources, investments in human development and structural transformation.
وقد يؤدي ذلك إلى تحقيق نتائج دون المستوى الأمثل للبلد المضيف تتخذ شكل إيرادات متخلى عنها وفرص ضائعة للاستخدام المستدام للموارد، والقيام باستثمارات في التنمية البشرية والتحول الهيكلي.
The offices reviewed had not prepared the required annual performance monitoring plans in consultation and agreement with implementing partners; and project implementation progress had not been monitored, resulting in failure to detect suboptimal delivery.
لم تقم المكاتب المشمولة بالاستعراض بإعداد الخطط السنوية المطلوبة لمراقبة الأداء بالتشاور والاتفاق مع الشركاء المنفذين؛ ولم يُرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشروع، ونتيجة لذلك لم يتسن الكشف عن حالات التسليم دون المستوى الأمثل.
It noted that progress was suboptimal, except for appointments at the Under-Secretary-General level, where progress was significant.
ولاحظت اللجنة أنّ التقدم كان دون المستوى الأمثل، باستثناء التعيينات في مستوى رتبة وكيل الأمين العام حيث كان التقدم كبيرا.
In 2009, 30 per cent of recipients of prevention services in antenatal settings received a suboptimal single-dose antiretroviral regimen, highlighting the importance of improving access to more effective combination regimens.
وفي عام 2009، حصلت 30 في المائة من متلقيات الخدمات الوقائية في مرافق الرعاية السابقة للولادة على جرعة وحيدة دون المستوى الأمثل في إطار نظام علاج مضاد للفيروسات العكوسة، مما يبين أهمية تحسين سبل الاستفادة من نظم علاج مركبة أكثر فعالية.
The result is the suboptimal management of resources, which in turn results in a failure to achieve sustainable forest management.
ويترتب على ذلك إدارة للموارد دون المستوى الأمثل تؤدي بدورها إلى عدم تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
Fertilizer and other agricultural input companies claim that sales of their products are suboptimal in developing countries. Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars.
وتدعي شركات الأسمدة والمدخلات الزراعية الأخرى أن مبيعات منتجاتها دون المستوى الأمثل في البلدان النامية، وكل دولار إضافي ينفق على منتجاتها سيزيد دخل المزارعين عدة دولارات.
With children having suboptimal treatment coverage in comparison to adults (28 per cent versus 37 per cent), the Joint Programme prioritized steps to increase the availability of early infant diagnosis, including a multi-country review and identification of best practices by UNICEF.
ومع تلقي الأطفال علاجا دون المستوى الأمثل مقارنة بالبالغين (28 في المائة مقابل 37 في المائة)، أعطى البرنامج المشترك الأولوية للخطوات الرامية إلى زيادة توافر التشخيص المبكر لدى الرضع، بما في ذلك قيام اليونيسيف باستعراض شامل لعدة بلدان وتحديدها لأفضل الممارسات في هذا الشأن.
Experience has shown that hiring local contractors can lead to suboptimal repairs and additional downtime owing to limitations in terms of the contractors' qualifications and the extent to which contractors can be contractually entrusted with United Nations assets.
وقد أثبتت التجربة أن استخدام المقاولين المحليين يمكن أن يؤدي إلى إصلاحات دون المستوى الأمثل وإلى فترات تعطل إضافية بسبب القيود المتعلقة بمؤهلات المقاولين والمدى التعاقدي الذي يربط هؤلاء المقاولين بأصول الأمم المتحدة.
Suboptimal management of fish stocks has also resulted in political tensions among some countries.
ونتج عن ادارة غير المثلى للثروات السمكية توترات سياسية فيما بين بعض البلدان.
In many countries, HIV-positive pregnant women are receiving suboptimal drug regimens to prevent transmission to their babies.
32 - وفي بلدان كثيرة، تتلقى النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أنظمة العلاج بالعقاقير غير المثلى لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن الرضع.
The lack of good LTA planning, including insufficient standardization and demand aggregation, could lead to suboptimal use of LTAs.
يمكن أن يؤدي الافتقار إلى التخطيط الجيد للاتفاقات طويلة الأجل، بما في ذلك عدم كفاية التوحيد وتجميع الطلب، إلى استخدام دون المستوى الأمثل لهذه الاتفاقات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 107. المطابقة: 107. الزمن المنقضي: 90 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo