التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "there was no doubt" في العربية

ولا شك
لم يكن هناك شك
و شك
ومما لا شك فيه
أنه ما من شك
ليس ثمة شك
وليس هناك شك
وليس ثمة شك
وليس ثمة ريب
فلا ريب
لم يكن هناك مجال للشك
Those provisions were fairly self-evident, however, and there was no doubt that the Netherlands reservation to them was not applied in practice.
وهذه الأحكام تعتبر أحكاماً منطقية بشكل ما، ولا شك أن تحفظ هولندا بشأنها ليس منطبقاً في الحياة الواقعية.
But there was no doubt about it.
ولكن لم يكن هناك شك في ذلك
Of course there was no doubt about it.
بالطبع لم يكن هناك شك في ذلك
While there was no doubt that it was for Member States to take the final decision, the European Union believed that it was entirely appropriate for OIOS to make recommendations on such matters.
و شك أن الدول اعضاء هي التي تتخذ القرار النهائي، ومع هذا، فإن اتحاد أوروبي يرى أن من المناسب تماما للمكتب أن يقدم توصيات في مثل هذه امور.
Further, Honduras condemned all political, religious or social acts that jeopardized the right of peoples to self-determination; there was no doubt that history would judge those responsible for violations of that right.
عوه على ذلك، فإن هندوراس تدين جميع اعمال السياسية أو الدينية أو اجتماعية التي تعرض حق الشعوب في تقرير المصير إلى الخطر؛ و شك أن التاريخ سيحاكم المسؤولين عن انتهاكات ذلك الحق.
In Garrett's case there was no doubt.
في حالة غاريت لم يكن هناك شك
As explained above, this requirement would be fully justified if there was no doubt as to the existence and attribution of the unlawful act.
٤٤ - وكما أوضح من قبل، فإن هذا الشرط سيكون له ما يبرره تماما إذا لم يكن هناك شك فيما يتعلق بوجود الفعل غير المشروع ونسبته)١٧(.
A member State of an organization should incur responsibility only when there was no doubt that its intention in conferring competence was to avoid complying with its international obligations.
وسوف تتحمل الدولة العضو في منظمة المسؤولية في حالة ما لم يكن هناك شك فقط، وأن نيتها في منح الصلاحية هي تجنب الامتثال لالتزاماتها الدولية.
Even then, there was no doubt that that date would mark an important event in the history of disarmament.
ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك شك في أن ذلك التاريخ سيصبح حدثاً هاماً في تاريخ نزع السلاح.
According to the Committee, there was no doubt that in the case in question substantial grounds existed for believing that the author was in danger of being subjected to torture in his country of origin.
87 - وفي رأي اللجنة، لم يكن هناك شك في هذه الحالة في وجود أسباب حقيقية للاعتقاد بأن المدعي كان معرضا لخطر التعذيب في بلده الأصلي.
As for the perpetrators, there was no doubt that they were public officials.
وفيما يتعلق بمرتكبي هذه الأفعال، فلا شك أنهم مسؤولون حكوميون.
But in any event, there was no doubt that significant reimbursements would be made.
غير أن ما من شك أن تسديدات المبالغ الكبيرة ستتم في جميع احوال.
"And there was no doubt that she was crying."
ولم يكن هنالك شكّ في أنها كانت تبكي
On this, there was no doubt in the Government of Georgia.
ولم يساور حكومة جورجيا شك بشأن ذلك.
The Serbs could only strengthen their position by voting in the elections; however, there was no doubt that much remained for UNMIK and local communities themselves to do.
ومع هذا، فلا شك أنه لا يزال يتعين الاضطلاع بالكثير من جانب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وكذلك من جانب المجتمعات المحلية ذاتها.
Now, that kid was wrong by four orders of magnitude, but there was no doubt about it, these kids were smart.
هذا الطفل كان خاطئا بأربع مستويات تقديرية, ولكن لم يكن هناك مجال للشك, إن هؤلاء الأطفال أذكياء.
The Special Rapporteur said that there was no doubt that compensation should cover any economically assessable damage sustained by the injured State.
153- قال المقرر الخاص إن التعويض ينبغي أن يشمل بلا شك أي ضرر قابل للتقدير من الناحية الاقتصادية تتكبده الدولة المضرورة.
As to waiver, there was no doubt that in normal circumstances an injured State was competent to waive a claim of responsibility.
أما فيما يتعلق بالتنازل فلا شك في أن للدولة المضرورة في الظروف العادية صلاحية التنازل عن طلب الاحتجاج بالمسؤولية.
Despite those deficiencies, there was no doubt that the draft was a step forward in combating terrorism.
وعلى الرغم من جوانب القصور هذه، فلا ريب أن هذا المشروع يُشكل خطوة جديدة نحو الأمام في مكافحة الإرهاب.
No, because there was no doubt I prepared a meal for the two of you.
لا, لانه بلاشك اننى اعدد وجبه لكم انتم الاثنين
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 284. المطابقة: 284. الزمن المنقضي: 183 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo