التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "to completely bring an end" في العربية

Close monitoring to completely bring an end to the trafficking of children for this purpose is nevertheless imperative.
ولكن المراقبة الدقيقة بغية وضع حد نهائي للاتجار بالأطفال لهذه الغاية يبقى ضرورة ملحة.

نتائج أخرى

Bring an end to extrajudicial executions, arbitrary detentions and the practice of torture.
ووضع حد لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي وممارسة التعذيب.
We therefore call on all factions to bring an end to their internal strife.
وبالتالي نناشد جميع الفصائل إنهاء اضطراباتها الداخلية.
All parties must cooperate to bring an end to terrorism.
ويجب أن تتعاون جميع الأطراف لإنهاء الإرهاب.
We must bring an end to these years of war with the Holy Roman Empire.
يجب أن نضع حداً لهذه السنوات من الحرب مع الإمبراطورية الرومانية المقدسة
Only they themselves can bring an end to the fighting.
فهي وحدها التي يمكنها وضع حد للقتال.
Sunset necessarily brings an end to activity for most reptiles.
وعند بدء غروب الشمـس ينتهى نشاط أغلب الـزواحـف
Well, I guess that brings an end to our little debate.
حَسناً، أَحْزرُ الذي أَجْلبُ نهايةً إلى نِقاشِنا الصَغيرِ.
We have all made strong commitments to bring an end to this horrible pandemic.
لقد اضطلعنا جميعا بالتزامات لوضع حد لهذا الوباء الفظيع.
This mixing process helped bring an end to fighting.
وساعدت عملية الدمج هذه على إنهاء القتال.
I hereby bring an end to these proceedings.
انا بموجب هذا اغلق هذه القضية.
We urge the parties involved to bring an end to this cycle of violence.
إننا نحث الأطراف المعنية على وضع حد لدورة العنف هذه.
UNHCR worked with Governments to bring an end to displacement for refugees from Angola, Burundi, Liberia and Rwanda.
وعملت المفوضية مع الحكومات لوضع حد لتشريد اللاجئين من رواندا وبوروندي وأنغولا وليبريا.
UNHCR worked with Governments to bring an end to displacement for refugees from Angola, Burundi, Liberia and Rwanda.
758 - وعملت المفوضية مع الحكومات من أجل وضع حد لتشريد اللاجئين القادمين من أنغولا وبوروندي ورواندا وليبيريا.
Only the establishment of the independent sovereign State of Borinken could bring an end to colonialism.
ولن ينته الاستعمار إلاّ بإقامة دولة "بورينكن" المستقلة ذات السيادة.
UNASUR supported the work of the Special Committee to bring an end to colonialism in all its forms and manifestations.
وأعربت عن تأييد أمم أمريكا الجنوبية لعمل اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره.
Only a political settlement between the parties will be able to bring an end to the conflict.
ولا يمكن وضع حد للصراع إلا من خلال تسوية سياسية بين الأطراف.
124.108 Bring an end to the practice of forced abortion (Canada);
124-108 وضع حد لممارسة الإجهاض القسري (كندا)؛
It continued to support African Union efforts to bring an end to the crisis in Côte d'Ivoire.
وواصل تقديم دعمه لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنهاء الأزمة في كوت ديفوار.
We must ensure that international efforts intensify to bring an end to suffering for the people of Darfur.
ويجب علينا أن نكفل تكثيف الجهود الدولية لإنهاء معاناة أبناء دارفور.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13120. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 373 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo