التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "to express belonging" في العربية

And there are many possible ways to express belonging and community through architecture.
كما أنّ هناك الكثير من الطرق الأخرى للتعبيرعن الانتماء وحسّ المجتمع من خلال العمارة.

نتائج أخرى

Individuals had the right to express the feeling of belonging to a national minority, and they must not suffer disadvantages due to their exercise of that right.
١٨ - وأكدت أن لفراد الحق في التعبير عن انتمائهم إلى أقلية وطنية دون المعاناة من أضرار نتيجة لممارستهم لذلك الحق.
The right to express ethnic, cultural, linguistic and religious identity for persons belonging to national minorities;
حق الأشخاص المنتمين لأقليات قومية في التعبير عن هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية؛
Persons belonging to the communities have the right freely to express, foster and develop their identity and community attributes.
273- ويحق للأشخاص المنتمين إلى الجماعات أن يعبروا بحرية عن هويتهم وخصائص جماعاتهم وتعزيزها والرقي بها.
He is also concerned about the narrowing of space for people, including those belonging to different political parties, to express their views peacefully and without fear.
ويساوره القلق أيضاً إزاء تضييق مجال حرية التعبير السلمي عن الآراء وبدون خوف للأشخاص بمن فيهم المنتمون إلى مختلف الأحزاب السياسية.
Will work to ensure that persons belonging to national minorities have the right freely to express, preserve and develop their ethnic, cultural, linguistic or religious identity.
كما ستعمل على التأكد من أن الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية يتمتعون بحق حرية التعبير، والمحافظة على هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية وتطويرها.
The event, which coincided with Human Rights Day, was marked by the participation of persons belonging to different ethnic groups who had the opportunity to express their views in a free and democratic context.
ومن المعالم البارزة لهذا الحدث، الذي وافق "يوم حقوق الإنسان"، أن شارك فيه أشخاص ينتمون إلى جماعات عرقية متنوعة أتيحت لهم فرصة التعبير عن وجهات نظرهم في سياق من الحرية والديمقراطية.
The Committee recommends that the State party enforce Act No. 304/2004 on the organization of the judiciary, which provides that persons belonging to national minorities have the right to express themselves in their mother tongue before the courts.
توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تطبيق القانون رقم 304/2004 المتعلق بتنظيم القضاء، الذي ينص على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في التعبير بلغتهم الأم أمام المحاكم.
The rights of persons belonging to national, ethnic, religious or linguistic minorities, including the right freely to express, preserve and develop their identity without any discrimination and in full equality before the law;
'2' حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير عن هويتهم والحفاظ عليها وتنميتها دونما تمييز وفي ظل المساواة الكاملة أمام القانون؛
Article 4 (2) requires that "States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs".
وتنص المادة 4 (2) على أنه "على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم".
I also wanted to express the appreciation
وأود أيضا أن أعرب عن تقدير الوفد الجامايكي للكلمات الطيبة التي وُجهت إليه.
On 22 March 1994, the Human Rights Procurator issued a finding concerning the violation of the rights freely to express one's opinion and to freedom of opinion in the case of 11 journalists belonging to various media who had been intimidated and threatened.
ففي ٢٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أصدر المدعي العام لحقوق انسان قراراً بشأن انتهاك حقي حرية التعبير عن الفكر وحرية الرأي، في قضية ١١ صحفيا ينتمون الى مختلف وسائط اعم وكانوا ضحايا أفعال تهويل وتهديد.
Mr. Chew said that his delegation had voted in favour of the draft resolution in order to express its increasing concern about the way in which people belonging to particular religions had become convenient scapegoats for many of the world's injustices.
13 - السيد شو: قال إن وفده صوّت لصالح مشروع القرار من أجل الإعراب عن قلقه المتزايد بشأن الطريقة التي أصبحت من خلالها الشعوب التي تنتمي إلى ديانات معينة كبش فداء مريح لكثير من حالات الظلم في العالم.
We wish to express our gratification.
ونود أن نعرب عن سعادتنا بهذا الحدث.
It is difficult to express all these costs in monetary terms.
100- ومن المتعذر التعبير عن كل هذه التكاليف من حيث قيمتها النقدية.
Specific restrictions on authority to express the consent of a State
'2' القيود المحددة المفروضة على سلطة الإعراب عن رضا الدولة
This permits interested vendors to express interest in participating in eventual bidding opportunities.
وهذا يسمح للبائعين المعنيين بالإعراب عن اهتمامهم بالمشاركة في فرص تقديم العطاءات التي تتاح في النهاية.
Allow me to express my gratitude later
اسمحى لي بالتعبير عن شكري في وقت لاحق
The independent expert wishes to express appreciation to UNDP for organizing this event.
وترغب الخبيرة المستقلة في الإعراب عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنظيمه هذا النشاط.
Curiously, modern-day legal writers continue to express doubts in this connection.
١٨٦ - ومن الغريب أن الفقهاء القانونيين المعاصرين ما برحوا يبدون شكوكا في هذا الصدد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13730. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo