التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "to judge the" في العربية

أن تحكم
للحكم على مدى
الحكم على مدى
أن نحكم
أن يحكم
بالحكم على

اقتراحات

Canada supported moves to create a special tribunal to judge the perpetrators of crimes against humanity.
وتؤيد كندا الخطوات الرامية إلى إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم في حق الإنسانية.
This silver ticket entitles you to judge the... pig competition at the Springfield county fair.
هذه التذكرة الفضية تُخَوِلُكَ التحكيم على مسابقة الخنازير مهرجان مقاطعة سبرينجفيلد
Feel free to judge the choices they make.
لكم الحُرية في الحكم على القرارات التي إتخذوها
We cannot use today's civilized standards to judge the mistakes of the past.
لا يمكننا استخدام حضارة اليوم للحكم على أخطاء الماضي
Are very high - jurors tend to judge the motives
عاليون جداً - محلّفون مِلْ إلى حُكْم الدوافعِ
But who am I to judge the truth of such matters.
لكن من أنا حتى أحكم بحقيقة تلك المسائل
How am I supposed to judge the whole outfit?
كيف من المفترض أن أحكم على الزي بأكمله قومي بإرتدائهم
But it would be wrong to judge the impact of the sanctions regime by these criteria.
لكن سيكون من الخطأ الحكم على أثر نظام الجزاءات على أساس هذه المعايير.
No State had the right to judge the counter-narcotics efforts of other States or to impose unilateral coercive measures.
وليس من حق أي دولة أن تنصِّب نفسها قاضياً على جهود الدول الأخرى في مكافحة المخدرات أو أن تفرض عليها تدابير قسرية من جانب واحد.
Indeed there is no system in place to judge the full extent, quality and value of the contribution of policy advisers.
وبالفعل، ليس هناك من نظام قائم للحكم على النطاق الكامل لإسهام مستشاري السياسات وجودته وقيمته.
The Moroccan Government denied the existence of repression, yet had prevented journalists and European officials from entering the occupied Territory to judge the situation for themselves.
وقد أنكرت الحكومة المغربية وجود القمع، غير أنها منعت الصحفيين والمسؤولين الأوروبيين من دخول الإقليم المحتل للحكم على الحالة بأنفسهم.
Three judges of the International Court of Justice will be invited to judge the finals.
وسوف يدعى ثلاثة قضاة من محكمة العدل الدولية للحكم في الجولات النهائية.
OIOS observed that there was little documentary evidence to judge the impact of the services of regional advisers on subregions.
23 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلّة الدلائل الوثائقية التي تتيح تقييم أثر خدمات المستشارين الإقليميين على المناطق دون الإقليمية.
The photographs provided a reference base with which to judge the types of vehicle that could be converted to a mobile production facility without much difficulty.
وشكلت الصور الفوتوغرافية قاعدة مرجعية لـمُعاينة أنواع المركبات التي يمكن دون صعوبة كبيرة تحويلها إلى مرافق متنقلة للإنتاج.
The International Criminal Court, whose establishment Costa Rica supported enthusiastically, provides us with an impartial organ to judge the most serious crimes against mankind.
إن تأسيس المحكمة الجنائية الدولية الذي أيدته كوستاريكا بحماس، يوفر لنا هيئة نزيهة لمقاضاة الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد الإنسانية.
Such statistics would help the Committee to judge the extent to which coexistence in those areas was truly harmonious.
فمن شأن هذه الإحصائيات أن تساعد اللجنة على البت في مدى كون التعايش في تلك المناطق متناغماً بالفعل.
The rule of proportionality is used to judge the lawfulness of any armed attack that may cause civilian casualties.
46- تُستخدم قاعدة التناسب للحكم على مشروعية أي هجوم مسلح قد يخلف ضحايا في صفوف المدنيين.
Moreover, staff need to be able to judge the relevance of information for third parties.
وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين بحاجة إلى التمكن من الحكم على مدى ملاءمة المعلومات للأطراف الثالثة.
The evaluator had great difficulty in deciding by what criteria to judge the effectiveness of the project.
ووجد خبير التقييم صعوبة كبيرة في تحديد المعايير التي يحكم بها على فعالية هذا المشروع.
An important question, therefore, is to judge the balance between stimulated cellular repair and residual damage.
وعلى ذلك فثمة مسألة هامة هي الحكم على التوازن بين تنشيط اصح الخلوي والضرر المتبقي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 249. المطابقة: 249. الزمن المنقضي: 422 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo