التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "to return to" في العربية

اقتراحات

650
Such mistreatment could encourage ex-combatants to return to arms.
ويمكن لسوء المعاملة هذه أن تشجع المقاتلين السابقين على العودة إلى حمل السلاح.
He agreed to return to Minsk voluntarily.
ووافق صاحب البلاغ طوعاً على العودة إلى مينسك.
Indeed, such women were often advised to return to their countries.
فالحقيقة أن الكثير من هاته النساء ينصحن في أغلب الأحيان بالعودة إلى بلادهن.
You ordered me to return to Division, remember?
أنت من آمرني بالعودة إلى "الشعبة"، أتذكر؟
Refugees and internally displaced persons leave camps to return to their places of origin or resettle voluntarily and in dignity
مغادرة اللاجئين والنازحين المخيمات للعودة إلى أماكنهم الأصلية أو إعادة توطينهم بصورة طوعية وكريمة
Acknowledging with appreciation the significant efforts of Ukraine to return to compliance with the Montreal Protocol,
وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال،
International archaeologists should be encouraged to return to Afghanistan.
٩٥١ - وينبغي تشجيع علماء اثار الدوليين على العودة إلى أفغانستان.
In this context, the Organization has become increasingly active in helping countries to return to constitutional order.
وفي هذا السياق، تزايد نشاط المنظمة في مساعدة البلدان على العودة إلى النظام الدستوري.
When conditions improved, refugees should be encouraged to return to their countries of origin.
فعندما تتحسن الظروف، ينبغي تشجيع اللاجئين على العودة إلى بلدانهم الأصلية.
He called for international support and cooperation to help Côte d'Ivoire to return to normality.
ودعا لتقديم دعم وتعاون دوليين لمساعدة كوت ديفوار للعودة إلى الحياة الطبيعية.
I urge RUF not to lose this unique opportunity to return to the peace process.
وأحث الجبهة على ألا تهدر هذه الفرصة الفريدة للعودة إلى عملية السلام.
The humanitarian situation continues to deteriorate and the area is poised to return to full-scale conflict.
وتستمر الحالة الإنسانية في التدهور وتوشك المنطقة على العودة إلى صراع شامل.
The Group stands ready to return to Uganda, to visit the Nakasongola factory.
والفريق مستعد للعودة إلى أوغندا من أجل زيارة مصنع ناكازونغولا.
All teenage mothers are allowed to return to school after the birth of their children.
ويسمح لجميع الأمهات في سن المراهقة بالعودة إلى المدرسة بعد ولادة أطفالهن.
We are opposed to any attempt to return to selective and discriminatory treatment against countries.
ونحن نعارض أي محاولة للعودة إلى المعاملة الانتقائية والتمييزية ضد البلدان.
Allow me to return to the issue raised by my Armenian colleague about the budget.
اسمحوا لي بالعودة إلى المسألة التي أثارتها زميلتي الأرمينية حول الميزانية.
It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations.
حان الوقت للعودة إلى اتخاذ قرارات مفكرين بأجيال الحاضر والمستقبل.
Japan had been encouraging Fiji to return to democracy since the 2006 coup.
وأشارت إلى أنها واصلت تشجيع فيجي على العودة إلى الديمقراطية منذ انقلاب عام 2006.
Every effort must be made to return to its long-standing working methods.
ويجب على اللجنة أن تبذل قصاراها للعودة إلى أساليب العمل التي دأبت على اتباعها.
We urge all parties concerned to return to talks and negotiate a breakthrough in the peace process.
ونحث جميع الأطراف المعنية على العودة إلى المحادثات والتفاوض لتحقيق انفراجة في عملية السلام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5073. المطابقة: 5073. الزمن المنقضي: 735 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo