التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: top-down approach
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "top-down" في العربية

تنازلية من القمة إلى القاعدة من أعلى إلى أسفل
تنازلي
تنازليا
التنازلي
والتنازلية
والتنازلي
لأسفل
نزوليا
الطريقتين التنازلية

اقتراحات

Most approaches to violence against women have been top-down and not bottom-up.
ومعظم النهج المتبعة إزاء العنف ضد المرأة كانت نهجا تصاعدية وليست تنازلية.
The Board also undertook top-down improvements on various methodologies and tools, simplifying them and broadening their applicability.
وأجرى المجلس أيضاً تحسينات تنازلية على مختلف المنهجيات والأدوات، فبسَّطها ووسَّع نطاق انطباقها.
A mandatory programme of people management training is being implemented top-down.
٢٣ - وثمة برنامج إلزامي للتدريب على إدارة افراد يجري تنفيذه من القمة الى القاعدة.
Some negative features of certain global vertical funds, such as top-down decision-making, and parallel plans, systems and management structures should be avoided.
وينبغي تجنب بعض السمات السلبية لبعض الصناديق الرأسية العالمية من قبيل صنع القرارات من القمة إلى القاعدة؛ والخطط والنظم والهياكل الإدارية الموازية.
(d) Balance top-down educational approaches with community-based cultural heritage.
(د) موازنة النهج التعليمية من أعلى إلى أسفل بالموروث الثقافي للمجتمعات المحلية.
We have eschewed any 'top-down' approach that might, for example, in this instance seek ab initio to redraw institutional structures or significant inter-institutional relationships.
ولقد تجنبنا أي نهج يتم فيه التغيير "من أعلى إلى أسفل" ويمكن، على سبيل المثال، أن يسعى فيه منذ البداية إلى إعادة رسم الهياكل المؤسسية أو العلاقات الهامة فيما بين المؤسسات.
Developing top-down methodologies that are particularly suited for application in these countries in accordance with principles and guidelines to be established by the Executive Board;
(أ) وضع منهجيات تنازلية تكون ملائمة بصفة خاصة للتطبيق في هذه البلدان وفقاً للمبادئ والخطوط التوجيهية التي سيضعها المجلس التنفيذي؛
These are top-down ratios between the Annex I Party's emissions or removals estimate and aggregate activity data.
وهذه النسب نسب تنازلية بين تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة وبيانات الأنشطة المجمعة، الخاصة بالطرف المدرج في المرفق الأول.
The issue here is that most of these principles have been developed top-down. There is need to verify whether they constitute what citizens value most in their public administration;
وتكمن المشكلة هنا في أن معظم هذه المبادئ قد طورت من القمة إلى القاعدة، وثمة حاجة للتحقق مما إذا كانت تمثل أكثر ما يرومه المواطنون من إدارتهم العامة؛
The absence of an organized, top-down strategic approach to ICT has contributed to a proliferation of stand-alone systems that often support similar functions.
وقد ساهم غياب نهج استراتيجي منظم من القمة إلى القاعدة إزاء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في انتشار نظم مستقلة كثيرا ما تدعم مهام مماثلة.
Indeed, it is vital for ERM that it provides an organization-wide, top-down view.
ومما لأشك فيه أن من الضروري أن توفر إدارة المخاطر المؤسسية رؤية تنازلية على نطاق المنظمة.
(vii) the United Nations needs to encourage spontaneous creativity among existing grass-roots organizations, rather than promote new top-down institutions;
'٧' امم المتحدة بحاجة الى تشجيع ابداع التلقائي بين المنظمات الجماهيرية القائمة، بد من التشجيع على اقامة مؤسسات جديدة من القمة الى القاعدة؛
The discussion focuses on broad-based top-down prohibition.
ويركز النقاش على حظر واسع النطاق يتم من أعلى إلى أسفل.
We are convinced that top-down disaster reduction interventions alone are not sufficient.
ونحن مقتنعون بأن تدابير الحد من الكوارث من القمة إلى القاعدة وحدها ليست كافية.
Sustainable human development is anything but top-down.
والتنمية البشرية المستدامة أبعد ما تكون عن التنمية من أعلى سفل.
To study discrepancies between top-down and bottom-up carbon tetrachloride emission estimates;
)د) دراسة الاختلافات بين التقديرات التنازلية والتصاعدية لانبعاثات رابع كلوريد الكربون؛
This culture of democracy must be home-grown and cannot be exported or imposed top-down.
ويجب أن تنمو ثقافة الديمقراطية هذه في الداخل ولا يمكن تصديرها أو فرضها من الأعلى إلى الأسفل.
The top-down components include allocation of resources and policies.
وتشمل عناصر النهج التنازلي تخصيص الموارد ووضع السياسات.
(c) that particularly legally binding top-down approaches would therefore be inappropriate,
(ج) أن النهُج الملزمة قانوناً التي تُملى على القاعدة من أعلى لن تكون ملائمة بوجه خاص؛
In IFAD, both bottom-up and top-down approaches to risk identification are used.
ويستخدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية النهجين التصاعدي والتنازلي لتحديد المخاطر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 416. المطابقة: 416. الزمن المنقضي: 124 دقائق.

top down 167

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo