التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "were a necessary" في العربية

شرط ضروري
خطوة ضرورية
He reminded the Committee that available posts were a necessary prerequisite for rapid placement.
وذكر اللجنة بأن توفر الوظائف شرط زم للتعيين السريع.
Targets were a necessary means of encouraging everyone to work towards the achievement of equitable geographical representation.
وقال إن هذه الأهداف تعد وسائل ضرورية لتشجيع الجميع على العمل نحو تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
Macroeconomic balance and prudent fiscal and monetary policies were a necessary but not a sufficient condition.
ومضى قائلا إن توازن الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية والنقدية الرشيدة شرط ضروري لكنه غير كاف.
Trade negotiations were a necessary but not sufficient condition for development.
7- وقال إن المفاوضات التجارية شرط لازم للتنمية، لكنه غير كافٍ.
He also stressed that free and fair elections were a necessary but an insufficient condition of healthy representative democracies.
وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية.
Efficient domestic policies were a necessary but not sufficient condition for sustained growth and the alleviation of poverty.
٩٣ - وقال ان تطبيق سياسة داخلية فعالة هو شرط ضروري ولكنه غير كاف لتنمية مستدامة وللتخفيف من الفقر.
Democracy was not just about elections, but genuine elections were a necessary condition for democracy.
5 - وقالت إن الديمقراطية ليست الانتخابات فقط، وإنما الانتخاباتُ الحقيقيةُ شرطٌ ضروريٌّ للديمقراطية.
He offered his country's continued and firm support for these UNCTAD activities, which would certainly prove to be difficult but which were a necessary condition for the full sharing of the benefits of FDI by all countries.
وعرض دعم بلده المتواصل والراسخ لهذه انشطة التي يقوم بها اونكتاد والتي يتبيّن بالتأكيد أنها صعبة، ولكنها شرط أساسي لتقاسم كافة البلدان الكامل لمنافع استثمار اجنبي المباشر.
The provision of such guarantees and the suspension of the above-mentioned legal proceedings were a necessary condition for the inquiry to be conducted in a calm, objective and effective manner.
وكان الحصول على هذه الضمانات ووقف الملاحقات المشار إليها من الشروط الأساسية لسير التحقيق بهدوء وموضوعية وفعالية.
While the market formulas adopted had ensured the ability of the international banking system, they had not necessarily ensured development and growth, which were a necessary counterpart to any strategy on external debt.
وعلى الرغم من أن صيغ السوق المعتمدة كفلت القدرة للنظام المصرفي الدولي فانها لم تكفل بالضرورة التنمية والنمو، وهما المعادن الزمان يه استراتيجية تتعلق بالدين الخارجي.
Nonetheless, better statistical data were a necessary prerequisite to a more accurate picture of the social evils in question, as it was essential for official statistics to reflect reality.
غير أن تحسين البيانات احصائية شرط أساسي للزيادة في دقة صورة الشرور المذكورة، بقدر ما هو ضروري لكي تعطى احصاءات الرسمية صورة الواقع.
With regard to the link between culture and violence, did the Government plan to undertake any studies in order to corroborate that link, since data were a necessary basis for policies?
وفيما يتعلق بالصلة بين الثقافة والعنف، هل تعتزم الحكومة إجراء أي دراسات لتأكيد تلك الصلة، بالنظر إلى أن البيانات تمثل أساسا ضروريا للسياسات؟
Moreover, the view was expressed that such costs were a necessary part of implementing transparency proceedings in furtherance of the mandate given by the Commission to the Working Group.
128- وأُبدي رأي مفاده أنَّ تلك التكاليف هي جزء ضروري من تنفيذ تدابير الشفافية تعزيزاً للولاية التي منحتها اللجنة للفريق العامل.
The response from the senior officer responsible for IDF operations in the occupied territories was that the closures were a necessary security measure.
ورد الضابط المسؤول عن عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي في الأراضي المحتلة بأن عمليات الإغلاق هي تدبير أمني ضروري.
It was a commonly held view of the authorities that such measures were a necessary if not the only means of blunting rebel forces' intensified attacks against the capital and avoiding greater destabilization and human rights violations.
وساد لدى السلطات الرأي القائل إن هذه التدابير كانت وسيلة ضرورية - إن لم تكن الوسيلة الوحيدة - لكبح هجومات قوات الثوار المكثفة ضد العاصمة، وتفادي زيادة زعزعة الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان.
Although laws that guaranteed equality were a necessary precondition, such laws had to be accepted, understood and applied by women as well as men.
ولئن اعتبرت القوانين التي تضمن المساواة شرطا مسبقا ضروريا، فإنه يتعين القبول بهذه القوانين وفهمها وتطبيقها من جانب المرأة والرجل سواء بسواء.
While emergency appeals were a necessary funding instrument, there was a need to strengthen the link between humanitarian emergency budgets and the regular development budget.
وعلى الرغم من أن نداءات الطوارئ هي أداة للحصول على التمويل اللازم فإنه يتعين تقوية الصلة بين ميزانيات حالات الطوارئ الإنسانية والميزانية العادية لأغراض التنمية.
(f) Pilot projects. Participants agreed that appropriate pilot projects were a necessary step and also the best way to achieve development goals.
(و) المشاريع التجريبية - اتفق المشاركون على أن المشاريع التجريبية المناسبة تمثل خطوة ضرورية وأيضا أفضل سبيل لتحقيق الأهداف الإنمائية.
Negotiations were a necessary component of development, and thus support should be provided to developing countries, especially LDCs, in participating actively in trade negotiations.
والمفاوضات عنصر ضروري من العناصر المكونة للتنمية، ويجب بالتالي تقديم الدعم للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في المشاركة بنشاط في المفاوضات التجارية.
The Panel finds that it has not been demonstrated that such promotional activities were a necessary consequence of the invasion and occupation of Kuwait, nor that they would not have been undertaken in the ordinary course of business.
ويخلص الفريق إلى أنه لم يُبرهن على أن مثل هذه الأنشطة الترويجية كانت نتيجة ضرورية لغزو واحتلال الكويت، ولأنه لم يكن ليضطلع بها أثناء السير العادي للنشاط التجاري.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 457 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo