التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "во всемирном масштабе" في الفرنسية

à l'échelle mondiale
dans le monde entier
au niveau mondial
travers le monde
à l'échelle universelle
partout dans le monde
universellement
à l'échelon mondial
Следует надеяться, что применение СГС во всемирном масштабе со временем приведет к принятию полностью согласованного подхода.
On espère que l'application du SGH à l'échelle mondiale débouchera en définitive sur une harmonisation complète.
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который также включен в Программу действий, служит хорошим примером применения на практике меры укрепления доверия во всемирном масштабе.
Le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies, qui est également incorporé dans le Programme d'action, constitue un bon exemple de l'application pratique des mesures de confiance à l'échelle mondiale.
УСВН рекомендовало предпринять дополнительные усилия для обеспечения наличия полностью функциональной и надежной системы контроля над активами УВКБ во всемирном масштабе.
Le Bureau a recommandé de redoubler d'efforts pour rendre le système de suivi pleinement opérationnel et fiable pour tous les actifs du HCR dans le monde entier.
Секретариат представил информацию о проекте по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, целью которого является пропаганда международных стандартов торгового качества сельскохозяйственных продуктов во всемирном масштабе.
Le représentant du secrétariat a donné des renseignements sur le projet du Compte des Nations Unies pour le développement visant à promouvoir l'utilisation des normes internationales pour les produits agricoles livrés au commerce dans le monde entier.
Украина считает, что осуществление эффективной системы усиленных гарантий во всемирном масштабе принесет универсальные выгоды в плане безопасности.
L'Ukraine estime que l'application, au niveau mondial, d'un système efficace de garanties renforcées sera positive pour la sécurité commune de l'humanité.
В исследовании также будет оцениваться влияние существующих возможностей и ограничений на развитие угольной отрасли во всемирном масштабе в качестве неотъемлемой части общей структуры энергопоставок, определяемой правительственной политикой и конкуренцией.
Elle s'attachera également à évaluer l'impact des possibilités et des contraintes sur l'évolution dans le secteur du charbon au niveau mondial, en tant que partie intégrante d'un cadre englobant toutes les énergies déterminé par les politiques gouvernementales et la concurrence.
Действительно, авторы доклада гораздо более амбициозны, нежели Адам Смит, потому что они стремятся определить условия, необходимые и достаточные для того, чтобы обеспечить развитие во всемирном масштабе.
En effet, les auteurs du rapport sont beaucoup plus ambitieux qu'Adam Smith, car ils cherchent à déterminer les conditions nécessaires et suffisantes pour que le développement se matérialise dans le monde entier.
Тем не менее эта позитивная динамика и завершение конфликтов в Либерии, Непале и Сьерра-Леоне привели к сокращению числа детей-солдат во всемирном масштабе, и можно надеяться, что эта тенденция сохранится.
Néanmoins, cette évolution positive et la fin des conflits au Libéria, au Népal et en Sierra Leone ont fait baisser le nombre d'enfants soldats à l'échelle mondiale et on peut espérer que cette tendance se confirmera.
Его растущая уязвимость как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане - это суровая реальность, с которой мы сталкиваемся во всемирном масштабе.
Leur vulnérabilité croissante à court et à long terme est une dure réalité à laquelle nous nous heurtons au niveau mondial.
Еще один вид деятельности, которым было бы целесообразно заняться, - сбор статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях во всемирном масштабе.
Une autre activité qui mériterait d'être entreprise porte sur la collecte de statistiques sur les accidents à l'échelle mondiale.
Поэтому они отметили, что если правительства примут решение о подготовке конвенции в данной области, то такой инструмент должен быть применимым во всемирном масштабе.
Ils ont donc suggéré qu'au cas où les gouvernements prendraient la décision d'élaborer une convention dans ce domaine, cet instrument devrait être applicable dans le monde entier.
На этом симпозиуме было признано, что аналогичные исследовательские проблемы имеют место и в связи с применением осторожного подхода к управлению промыслом тунца во всемирном масштабе.
Le Colloque a reconnu l'existence de problèmes de recherche analogues en ce qui concerne l'application du principe de précaution à la gestion de la pêche du thon à l'échelle mondiale.
По нашему мнению, это основополагающие шаги, направленные на укрепление не только транспарентности и законности режима санкций, но и его эффективности во всемирном масштабе.
Nous pensons que ce sont des mesures fondamentales pour renforcer non seulement la transparence et la légitimité du régime de sanctions, mais également son efficacité dans le monde entier.
В целях дополнительного упрощения работы по созданию и обеспечению функционирования этого органа в качестве основы для его правил процедуры можно принять Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ, признаваемый во всемирном масштабе.
Pour simplifier davantage la constitution et le travail de cet organe, le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui est accepté dans le monde entier, pourrait constituer la base du règlement intérieur de l'organe de règlement des différends.
На основные мультинациональные группы может приходиться значительная доля валового национального продукта во всемирном масштабе, при том, что их годовые темпы роста и годовой оборот часто превышают показатели по многим из государств.
Les principaux groupes multinationaux peuvent générer une fraction considérable du produit national brut au niveau mondial et avoir des taux de croissance et des chiffres d'affaires annuels supérieurs à ceux de nombreux pays.
Рамочная классификация ООН была одобрена пятидесятой сессией ЕЭК ООН в марте 1997 года, а ЭКОСОС на своей июльской сессии 1997 года рекомендовал ее применение во всемирном масштабе.
La Classification-cadre des Nations Unies a été adoptée par la CEE/ONU à sa cinquantième session en mars 1997, et l'ECOSOC a recommandé de l'appliquer à l'échelle mondiale à sa session de juillet 1997.
Такие расходы не только вытесняют другие государственные затраты, но и, во всемирном масштабе, уже превосходят расходы на международную помощь в целях развития.
Ces dépenses non seulement supplantent les autres dépenses publiques mais, à l'échelle mondiale, elles dépassent les dépenses consacrées à l'aide au développement international.
На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по безопасности дорожного движения провела обмен мнениями по вопросу о возможном будущем расширении сферы своей деятельности в интересах сотрудничества и обмена знаниями в области безопасности дорожного движения во всемирном масштабе.
À sa cinquante-quatrième session, le Groupe de travail de la sécurité et de la circulation routières a procédé à un échange de vues sur l'expansion future possible de ses activités concernant la coopération et le partage des connaissances en matière de sécurité routière à l'échelle mondiale.
По мнению Германии, смешанная связка баллонов не может быть утверждена и использоваться в качестве сосуда ООН под давлением, так как в разделе 6.2.2 речь идет только о сосудах ООН под давлением и он согласован во всемирном масштабе.
Du point de vue de l'Allemagne, un cadre mixte de bouteilles ne peut pas être homologué et utilisé comme récipient à pression UN, car la section 6.2.2 ne se réfère qu'aux récipients à pression UN et qu'elle est harmonisée dans le monde entier.
Во всемирном масштабе неправительственные организации также играли ведущую роль в осуществлении деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
Dans le monde entier, les ONG se trouvent en première ligne pour fournir l'assistance humanitaire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 108. المطابقة: 108. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo