التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "в глобальном масштабе" في الفرنسية

à l'échelle mondiale
au niveau mondial
dans le monde entier
à l'échelle planétaire
au plan mondial
sur le plan mondial
à l'échelon mondial
à l'échelon planétaire
globalement
Ряд выступающих подвергли критике концентрацию СМИ в глобальном масштабе.
11 Un certain nombre d'orateurs ont condamné la concentration des médias à l'échelle mondiale.
Спутники связи позволяют осуществлять быстрый обмен информацией в глобальном масштабе.
Des satellites de télécommunications rendent possible la communication rapide de l'information à l'échelle mondiale.
Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
Certains alarmistes déclarent que nous devons réduire radicalement l'utilisation de l'énergie au niveau mondial, sapant ainsi l'économie mondiale.
Работая с таким подходом, мы можем значительно улучшить правосудие в глобальном масштабе.
En développant cette mentalité, nous pouvons grandement améliorer la justice au niveau mondial.
Международная организация по стандартизации добивается внедрения в глобальном масштабе своих стандартов серии 14000.
L'Organisation internationale de normalisation cherche à promouvoir ses normes de la série 14000 dans le monde entier.
Использование энергии в транспортном секторе представляет собой особую проблему, поскольку это - основной фактор загрязнения городского воздуха в глобальном масштабе.
L'utilisation de l'énergie dans le secteur des transports constitue un problème particulier, car il s'agit d'un des principaux responsables de la pollution atmosphérique urbaine dans le monde entier.
Рациональная экологическая политика должна стать жизненно важной частью предотвращения конфликтов в глобальном масштабе.
Des politiques environnementales judicieuses doivent donc être intégrées dans la prévention des conflits à l'échelle mondiale.
Достижение устойчивого развития в глобальном масштабе остается одним из наиболее серьезных вызовов нового тысячелетия.
La réalisation d'un développement durable à l'échelle mondiale demeure un des problèmes les plus graves du nouveau millénaire.
Партнерства между развитыми и развивающимися странами продолжают играть существенную роль в усилении экономического развития в глобальном масштабе.
Les partenariats entre pays développés et pays en développement continuent de revêtir un rôle essentiel pour renforcer le développement économique à l'échelle mondiale.
Всем государствам следует поддержать международные инициативы по ликвидации в глобальном масштабе расщепляющегося материала.
Tous les États devraient appuyer les initiatives internationales prises pour faire progresser l'élimination à l'échelle mondiale des matières fissiles.
Устранение этих барьеров позволит добиться значительных успехов в повышении энергетической эффективности в глобальном масштабе.
S'attaquer à ces obstacles pourrait conduire à d'importantes améliorations en matière d'efficacité énergétique à l'échelle mondiale.
Развитие ИКТ позволяет компаниям распределять свои функции в глобальном масштабе через внутрифирменные информационные сети.
Le développement des TIC a permis aux entreprises de répartir les tâches à l'échelle mondiale grâce à des réseaux d'information intragroupe.
Этим проектом предусматривается широкое распространение разработанных подходов в порядке оказания поддержки в составлении показателей биоразнообразия другими странами и в глобальном масштабе в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
Le projet comporte un volet sur la dissémination des approches mises au point, afin d'appuyer la production d'indicateurs de biodiversité par d'autres pays et à l'échelle mondiale, dans le cadre du processus de la Convention sur la diversité biologique.
Экономический аспект глобализации отражается в продолжении интеграции и сохранении взаимозависимости национальной экономики и рынков в глобальном масштабе.
20 La dimension économique de la mondialisation est attestée par l'intégration et l'interdépendance continues des économies et marchés nationaux au niveau mondial.
Такой же подход необходим и в отношении планирования международного сотрудничества в целях развития в глобальном масштабе.
Une telle approche est nécessaire dans le cadre de la planification de la coopération internationale en faveur du développement à l'échelle mondiale.
В настоящее время широко признается, что изменение климата является основной угрозой для устойчивого развития природных и антропогенных систем в глобальном масштабе.
Le changement climatique est désormais largement reconnu en tant que grande menace pour la viabilité des systèmes naturels et humains à l'échelle mondiale.
Считаем принципиально важным продолжать линию на дальнейшее укрепление роли и авторитета МАГАТЭ - компетентной и ответственной организации, обеспечивающей такое сотрудничество в глобальном масштабе.
Elle estime qu'il est essentiel de continuer de s'attacher à renforcer le rôle et l'autorité de l'AIEA, organisation compétente qui a pour vocation d'assurer une telle coopération à l'échelle mondiale.
Целевая группа успешно разработала ряд подробных стандартов безопасности и поддержки, которые предназначаются для применения в глобальном масштабе.
Le Groupe d'étude a défini un certain nombre de normes sur la sécurisation et la facilitation des échanges qui pourraient être appliquées à l'échelle mondiale.
Установление связи с деятельностью, осуществляемой в области ОУР в глобальном масштабе, может оказать содействие осуществлению Стратегии.
La mise en œuvre de la Stratégie pourrait bénéficier de la création de liens avec les actions menées au niveau mondial.
И предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить ядерную безопасность в глобальном масштабе и физическую защищенность ядерных материалов.
Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et la sécurité physique des matières nucléaires.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 718. المطابقة: 718. الزمن المنقضي: 236 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo