التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "предполагаемых масштабов" في الفرنسية

Операция предполагаемых масштабов и численности потребует определенной децентрализации.
Une opération de l'ampleur et de la dimension envisagées requerrait un certain degré de décentralisation.
С учетом предполагаемых масштабов процесса осуществления КБОООН предлагается повысить класс должности заместителя Исполнительного секретаря с Д-1 до Д-2.
Compte tenu de la portée prévue du processus découlant de la Convention, il est proposé de reclasser le poste de secrétaire exécutif adjoint de D-1 à D-2.
Ь) Сокращение предполагаемых масштабов осуществляемых мероприятий
b) Réduction du niveau d'activité
а) Расширение предполагаемых масштабов осуществляемых мероприятий
a) Augmentation du niveau d'activité
Однако они различаются не только во временнóм плане, но и с точки зрения широты подхода, предполагаемых масштабов участия и институциональных потребностей.
La différence, cependant, n'est pas uniquement une question de durée, mais aussi de profondeur de vue, de niveau de participation et d'exigences institutionnelles.
В начале 2003 года ПРООН договорилась с ЮНФПА и ЮНОПС о совместном внедрении системы КСПР, расходы на которую будут разделены между участвующими организациями на основе предполагаемых масштабов использования и с учетом бюджетных ассигнований каждой организации на персонал и вспомогательное обслуживание.
Au début de 2003, il s'est entendu avec le FNUAP et l'UNOPS pour appliquer avec eux le système de planification des ressources, dont le coût sera partagé entre les organismes participants en fonction de l'usage prévu et des montants budgétaires de chacun.

نتائج أخرى

В результате предполагаемый масштаб этих проектов оставался неясным.
L'ampleur des projets en question n'était donc pas clairement définie.
Было обнаружено, что размеры программ никак не связаны с количеством результатов, однако они определяют предполагаемые масштабы изменений и охвата с точки зрения той или иной программы.
On a conclu que la taille du programme n'était pas fonction du nombre de produits fournis mais au contraire de l'ampleur des changements recherchés et de la portée du programme.
Сфера охвата и степень сложности специально создаваемых механизмов будут зависеть от масштабов предполагаемого воздействия деятельности компаний.
L'échelle et la complexité de ces mécanismes spécifiques sont déterminées par l'ampleur de l'impact que les activités d'une entreprise sont susceptibles d'avoir.
Дополнительные потребности в аппаратуре микроволновой связи рассчитаны с учетом предполагаемого роста масштабов оперативной деятельности в 13 округах.
Des ressources supplémentaires sont prévues pour les liaisons hertziennes car on s'attend à une intensification des opérations dans les 13 districts.
Предполагаемое расширение масштабов применения атомной энергии обусловливает необходимость укрепления нормативно-правовой базы, регламентирующей вопросы, связанные с ядерной радиацией, радиоактивными отходами и безопасностью транспорта.
La croissance prévisible des centrales nucléaires oblige au renforcement des règlements relatifs à la radiation nucléaire, aux déchets radioactifs et à la sécurité des transports.
Исходя из финансовых соображений и с учетом предполагаемых ограниченных масштабов такого обслуживания в ЮНОН, организация экскурсий в ЮНОН не рекомендуется.
Pour des raisons de financement, et compte tenu de l'ampleur limitée que prendraient ces services à l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'organisation de visites guidées sur ce site n'est pas recommandée.
Однако, учитывая масштабы предполагаемых последствий, огромная роль по-прежнему отводится государственному сектору.
Toutefois, compte tenu de l'ampleur du défi auquel nous sommes confrontés, le rôle du secteur public reste absolument déterminant.
Совместные усилия КЦВ и национальных координационных центров позволили составить новую картину предполагаемых сроков и масштабов восстановления нормального уровня кислотности.
Les travaux conjoints du CCE et des centres nationaux de liaison ont jeté un jour nouveau sur les prévisions relatives à l'échelle temporelle de la désacidification et à l'ampleur de cette régénération.
Президент Эгаль поддержал предложение о расследовании совершенных ранее предполагаемых зверств в масштабах всей страны.
Le «Président» Egal a préconisé d'enquêter à l'échelle de toute la Somalie sur les atrocités qui auraient été commises.
Конкретные особенности процедуры проведения обязательных консультаций будут неизбежно зависеть от характера предполагаемых мер и масштабов их воздействия на коренное население.
La nature de la procédure de consultation requise varie évidemment selon la décision dont il s'agit et l'étendue de ses effets sur les peuples autochtones.
Каждые четыре недели НССС включала вопросы о наличии азотных удобрений в процентном выражении от нормального уровня, с тем чтобы определить масштабы предполагаемых поставок, пока посадки не достигли приемлемых темпов.
Le NASS a ajouté à l'enquête, toutes les quatre semaines et jusqu'à ce que le travail de plantation soit bien engagé, des questions sur la disponibilité d'engrais azotés, exprimée en pourcentage des quantités normalement disponibles, pour obtenir une mesure des approvisionnements escomptés.
Канцелярия Прокурора Международного уголовного суда продолжила расследование обстоятельств предполагаемых тяжких преступлений международного масштаба в Дарфуре после того, как в марте 2005 года Совет Безопасности поручил Суду расследовать эту ситуацию.
Le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale a continué d'enquêter sur les allégations de crimes internationaux graves au Darfour, depuis que le Conseil de sécurité a déféré cette situation à la Cour en mars 2005.
1.4.1.1 Участники операций по перевозке опасных грузов должны принимать надлежащие меры безопасности в зависимости от характера и масштаба предполагаемой опасности с целью избежать ущерба и травм и, при необходимости, свести их к минимуму.
1.4.1.1 Les intervenants dans le transport de marchandises dangereuses doivent prendre les mesures appropriées selon la nature et l'ampleur des dangers prévisibles, afin d'éviter des dommages et, le cas échéant, d'en minimiser leurs effets.
Учитывая эти факторы неопределенности, приводимый ниже расчет, выполненный для целей настоящей оценки, следует рассматривать лишь как иллюстрацию, дающую общее представление о масштабах предполагаемых затрат.
Vu ces incertitudes, les estimations ci-dessous, tirées de la présente évaluation, ne sont qu'une indication de l'ordre de grandeur des dépenses à prévoir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 41. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 92 دقائق.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo