التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "широком масштабе" في الفرنسية

grande échelle
large échelle
Вы рискуете заполучить болезни и голод в широком масштабе.
Vous risquez la maladie et la famine, à grande échelle.
Объединение инфраструктурных инвестиций в портфолио или трансформация секторов развития по классам активов, могли бы присвоить прибыль и социализировать потери в широком масштабе.
La mise en commun des investissements d'infrastructure dans les portefeuilles ou la transformation des secteurs de développement en classes d'actifs pourrait conduire à la privatisation des gains et à la socialisation des pertes à très grande échelle.
Пока еще не существует достаточно крупных баз сопоставимых данных о скорости вымывания, полученных с подвергаемых воздействию объектов, в европейском или даже более широком масштабе и для различных загрязняющих сред.
Il n'existe pas encore de base de données suffisamment importante regroupant des données comparables relatives aux taux de lessivage dans les divers sites d'exposition à l'échelle européenne, voire à plus large échelle encore, et pour différents environnements pollués.
Это позволит в широком масштабе контролировать тарифы оплаты труда и политику в этой области на предмет поиска элементов дискриминации, избегая при этом длительных задержек.
Un « quick scan » permet de déterminer vite la nécesssité d'une enquête additionnelle; on peut ainsi procéder à des tests à large échelle des systèmes de rémunération pour déterminer s'ils contiennent des éléments discriminatoires sans de longues périodes d'attente ou de retard.
В широком масштабе большие временные интервалы позволяют увидеть нашу планету в движении.
Et à grande échelle, les vidéos en accéléré nous permettent de voir notre planète en activité.
В случае его успеха ФАО будет применять такой же подход в более широком масштабе.
S'il réussit, la FAO appliquera la même solution à plus grande échelle.
Это помогает подтверждать жизнеспособность конкретных рекомендаций в области политики и одновременно демонстрировать передовой опыт в целях его внедрения в более широком масштабе.
Cette approche permet de démontrer le bien-fondé des recommandations en matière de politiques tout en mettant à jour les « meilleures pratiques » à reproduire à une plus grande échelle.
Для этой цели крайне важно, чтобы региональный орган обладал возможностью выдавать согласованную и надежную информацию для использования в более широком масштабе.
Il est essentiel à cette fin que l'organe régional puisse offrir des informations cohérentes et fiables susceptibles d'être utilisées sur une plus grande échelle.
Эти примеры свидетельствуют о значимости разработки стандартизованных и согласованных методологий для сопоставления результатов в более широком масштабе.
Ces exemples montrent qu'il est pertinent d'utiliser des méthodologies normalisées et harmonisées de manière à pouvoir comparer les résultats à plus grande échelle.
Мы также можем посмотреть в более широком масштабе, что является причиной проблем, порождает заболевания, и как мы могли бы их устранить.
On peut aussi étudier à plus grande échelle la source de problèmes, ce qui crée des maladies et comment on pourrait les soigner.
Надежная информация указывает на то, что военные преступления, по-видимому, совершались в широком масштабе, временами даже как часть какого-либо плана или политики.
Il ressort d'une quantité d'informations fiables que des crimes pourraient avoir été commis à grande échelle, voire dans le cadre d'un plan ou d'une politique.
Как нам реализовать это в более высокой степени в более широком масштабе?
Comment mettre ça en oeuvre à plus haut degré, à plus grande échelle ?
Эти и большое число других угроз подрывают социально-экономическую безопасность в широком масштабе, а также нарушают права человека на здоровую окружающую среду и средства к существованию.
Ces menaces et bien d'autres engendrent une insécurité économique et sociale à grande échelle et violent le droit à un environnement sain et à des moyens de subsistance.
Эти средства окажут помощь в дальнейшей разработке методологии, с тем чтобы она могла использоваться в более широком масштабе, и тем самым будут способствовать решению проблемы опустынивания на Кубе.
Ces ressources permettront d'améliorer encore les méthodes afin de pouvoir les utiliser à plus grande échelle et de s'attaquer ainsi au problème de la désertification à Cuba.
Найдены некоторые новаторские способы привлечения финансовых средств в поддержку коммуникационной деятельности, например спонсорство, однако пока еще не ясно, удастся ли применить их в более широком масштабе.
Des formes novatrices de mobilisation de ressources, comme le parrainage, ont été définies mais il n'est pas certain qu'elles puissent être reproduites à une plus grande échelle.
За сводничество при особых обстоятельствах, под которыми подразумевается сводничество в широком масштабе или в результате безжалостной эксплуатации, предусмотрено тюремное наказание продолжительностью 2-10 лет.
Le proxénétisme aggravé, qui se définit comme du proxénétisme à grande échelle ou par une exploitation impitoyable, est passible de 2 à 10 ans d'emprisonnement.
Осуществляемая в рамках Конвенции деятельность по переносу загрязнения в масштабах полушария могла бы позволить получить научную информацию в более широком масштабе, однако привлечение к осуществлению проводимой политики стран, расположенных вне региона, является, по всей вероятности, задачей, которую предстоит решать в долгосрочной перспективе.
Les travaux de la Convention sur le transport hémisphérique pourraient fournir une information scientifique à plus grande échelle mais la mobilisation politique des pays extérieurs à la région sera probablement une tâche de longue haleine.
Вместо того, чтобы заниматься продвижением проектов в области здравоохранения, образования и защиты прав человека, ведя работу с ограниченным числом муниципалитетов этого штата, ЮНИСЕФ с помощью упомянутой инициативы решил добиваться укрепления прав детей, действуя в более широком масштабе.
Au lieu de collaborer à des projets de santé, d'éducation et de promotion des droits des enfants dans un nombre restreint de municipalités, l'UNICEF a visé, par le biais de cette initiative, la promotion de leurs droits sur une plus grande échelle.
Соответствующие государственные органы оказывали содействие в осуществлении в стране экспериментальных проектов, что служило отправной точкой для их последующей успешной реализации в регионе в более широком масштабе.
Les organismes publics compétents ont contribué à la réalisation de projets pilotes dans le pays comme point de départ d'une exécution satisfaisante à une plus grande échelle dans la région.
Всё это не означает, что страхование зарплаты это плохая идея или что его не надо применять в более широком масштабе.
Cela ne veut pas dire que l'assurance de salaire soit une mauvaise idée, ou qu'il ne faille pas la mettre en place à plus grande échelle.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 77. المطابقة: 77. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo