التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فتوى محكمة العدل الدولية بشأن" في الإسبانية

opinión consultiva sobre
opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre
opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con
la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto
Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia relativa a
ممثل المملكة المتحدة في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار
Opinión Consultiva sobre el Muro (Representante del Reino Unido)
هيغينز، الوارد في رأيها المخالف الذي ذُيلت به فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
وفي المناقشة الوجيزة الواردة في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الأسلحة النووية، تفادت المحكمة أي نعت كان، مستخدمة بدل ذلك فعل "تحترم" الغامض.
En su breve examen en la opinión consultiva sobre las armas nucleares, la Corte Internacional evitó toda expresión de condicionamiento, empleando en su lugar el vago verbo "respetar".
ولا يجري تنفيذ قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن وحتى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الحالة.
No se están aplicando las resoluciones de la Asamblea General ni del Consejo de Seguridad y ni siquiera la reciente opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la situación.
وكانت اللجنة المختلطة قد أنشئت بناءً على طلب رئيسي الكاميرون ونيجيريا لتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن النزاعات حول الحدود البرية والبحرية بين الدولتين.
La Comisión Mixta fue creada a petición de los Presidentes del Camerún y Nigeria con el fin de aplicar la decisión de la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre los dos Estados.
إن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها لا تزال تمثل مساهمة كبيرة في مجال نزع السلاح النووي وتضيف وزنا كبيرا على الحجة الأخلاقية التي تطالب بالقضاء التام على هذه الأسلحة.
La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares sigue siendo una importante contribución al ámbito del desarme nuclear y aporta peso al argumento moral que exige la eliminación total de esas armas.
وتشير تقديراتي أيضا إلى أن الفترة التي ستعقب صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان استقلال كوسوفو، سوف تتيح مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
También estimo que el período posterior a la publicación de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo proporcionará nuevas oportunidades en este sentido.
ونشعر بالقلق حيال محاولات تحوير وإساءة تفسير معنى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، وبخاصة المحاولات التي تقوم بها كيانات من غير الدول.
Nos preocupan los intentos, particularmente por entidades no estatales, de malinterpretar y reformular el sentido de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre Kosovo.
وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
Como dijo la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre la Reparación de los daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas,
وهذه المعاهدة، باضافة إلى تطورات أخرى، مثل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بأسلحة النووية أو استخدامها، تشكل أداة أساسية لإعادة تأكيد مبادئ السلم وامن الدوليين.
Junto con otros eventos, como la opinión consultiva evacuada por la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad del uso o amenaza del uso de armas nucleares, dicho Tratado constituye un instrumento básico de reafirmación de los principios de paz y seguridad internacionales.
وفي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية الخلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية التي يتمتع بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، لم تأت المحكمة كذلك على أي ذكر لضرورة قيام الأمم المتحدة بتقديم ما يدعم الحصانة الوظيفية لمسؤوليها().
En su opinión consultiva sobre la Causa Controversia relacionada con la inmunidad judicial de un Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, la Corte Internacional de Justicia tampoco recuerda que sea necesario que las Naciones Unidas justifiquen la inmunidad funcional de su funcionario.
وقالت إن الفرع الثاني باء، وبخاصة الفقرة 25، يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو.
En la Sección II B, y en particular en el párrafo 25, se hace referencia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con la declaración unilateral de independencia de Kosovo.
وتبقى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، التي أصدرتها في 8 تموز/يوليه 1996، قرارا تاريخيا وحازما في ميدان نزع السلاح النووي.
La opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, que emitió la Corte Internacional de Justicia el 8 de julio de 1996, sigue siendo una decisión histórica y firme en la esfera del desarme nuclear.
ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التزام بمتابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السح النووي تحت رقابة دولية مشددة وفعالة.
La comunidad internacional debe tomar medidas concretas para guiarse por la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de la obligación de proseguir y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear bajo un control internacional estricto y efectivo.
وتعتقد ماليزيا أن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بأسلحة النووية أو استخدامها المؤرخـة ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦ هي قرار من أعلى سلطة قانونية دولية وهي بالتالي ذات أهمية تاريخية.
Malasia estima que la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares de 8 de julio de 1996 es un pronunciamiento de la más alta autoridad jurídica internacional y, por consiguiente, reviste importancia histórica.
وأضاف أن التقرير النهائي للمقرر الخاص سيشمل أيضاً الحماية الدبلوماسية للمواطنين الذين توظفهم المنظمات الحكومية الدولية وذلك في سياق فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار التي تقع أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
El informe final del Relator Especial tratará también de la protección diplomática de los nacionales empleados por una organización internacional intergubernamental, en el contexto de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con el asunto Reparación por daños.
وأشير من جهة أخرى إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن ناميبيا لعام 1971، التي جاء فيها أن الأفعال الوحيدة التي يمكن أن تعزى إلى الدولة هي الأفعال الصادرة عن السلطة المعترف بها في تلك الدولة.
Se hizo referencia, por otra parte, a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre Namibia de 1971, que establecía que solo los actos de la autoridad reconocida de un Estado podían atribuirse a un Estado.
وقد أثار بلدي وبلدان أخرى موضوع هذه القيود على الحق في الدفاع عن النفس أمام محكمة العدل الدولية في جلسات استماع التي عقدتها والتي أدت إلى إصدار فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بأسلحة النووية أو استخدامها.
Estas limitaciones al ejercicio del derecho de legítima defensa las plantearon mi país y otros ante la Corte Internacional de Justicia en las audiencias que desembocaron en la emisión de la opinión consultiva de la Corte sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares.
وبعد صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، أطلق قادة سياسيون من جمهورية صربسكا ادعاءات لا تقوم على دليل بأن لذاك الكيان أيضا الحق في تقرير مصيره.
Después de que se hiciera pública la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre Kosovo, los dirigentes políticos de la República Srpska afirmaron, sin aportar justificación, que esa entidad también tiene derecho a la libre determinación.
نزع السلاح العام الكامل: متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 33. المطابقة: 33. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo