التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن نتغلب
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "نتغلب" في الإسبانية

superar
superemos
vencemos
vencer
superaremos

اقتراحات

ولكن توجد تحديات عديدة علينا أن نواجهها وأن نتغلب عليها.
No obstante, hay muchos retos que enfrentar y superar.
وحتى نتجنب تلك المخاطر أو نتغلب عليها، يجب أن نضافر القوى ونمارس التسامح والحوار.
Para evitar o superar esos peligros debemos aunar nuestras fuerzas y practicar la tolerancia y el diálogo.
ولعلنا نتغلب على أوجه القصور المتوطنة في مجال تنفيذ القرارات والتدابير المتفق عليها، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
Superemos las deficiencias crónicas en materia de aplicación o de ejecución de las decisiones y las medidas adoptadas, sobre todo en lo relativo a los programas de desarrollo económico y social.
وما لم نتغلب على هذا الانشقاق الضار سيتعرض مستقبل السلام والاستقرار العالميين لخطر كبير.
A menos que superemos esta malsana dicotomía, el futuro de la paz y estabilidad del mundo estará en grave peligro.
ولكي نكفل ذلك، من الضروري أن نستعمل أسلوبا واضحا في التعليم وأن نتغلب على العوائق الاجتماعية والثقافية.
Para garantizarlo es esencial utilizar un lenguaje claro en la educación y superar los obstáculos sociales y culturales.
ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن نهجا متكاملا في تناول تلك القضايا المعقدة هو وحده الذي سيسمح لنا بأن نتغلب على التركـة الاستبداديـة.
Creemos firmemente que la aplicación de un enfoque integral a esas cuestiones complejas nos permitiría superar el legado totalitario.
ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة.
Esforcémonos por promover la libertad de culto y de creencias con el fin de superar el extremismo, los estereotipos, los prejuicios, la ignorancia y la indiferencia.
يمكننا أن نعين الأنماط التي تحدث في الأنظمة الحية، ونعرف كيف نتغلب على الأمراض التي تصيبنا.
Podemos trazar los patrones que ocurren en los sistemas vivos, y encontrar la manera de superar las enfermedades que nos aquejan.
ونحن ملتزمون أيضا بسلوك طريق الاستراتيجيات التي ثبت نجاحها، لكي نتغلب في أقرب وقت ممكن على تراث الماضي الصعب، ولنبدأ بناء البوسنة والهرسك الحديثة عبر التفاهم المتبادل.
Estamos empeñados en recorrer el camino de una estrategia para el éxito definida a fin de superar cuanto antes el difícil patrimonio del pasado y comenzar a edificar, con comprensión mutua, una Bosnia y Herzegovina moderna.
وفي ظل هذه الظروف، ينبغي لنا أن نكرس قدرا كبيرا من الموارد لزيادة قدرتنا الدفاعية، حتى عندما نكون في حالة تقشف صعبة للغاية، لكي نتغلب على كل أنواع الصعوبات.
Por ello, nos vemos obligados a dedicar una gran cantidad de recursos al incremento de nuestra capacidad de defensa, aun cuando enfrentamos una situación de ajuste muy difícil con el propósito de superar toda clase de penurias.
إنني أعتقد حقا أننا يمكننا أن نسيطر على التحديات اقتصادية والبيئية واجتماعية، وأن نتغلب على خطر ارتداد الى مواجهة بين الدول والشعوب والثقافات والديانات، إ إذا أمسكنا بطريقة حازمة بالفرصة التاريخية لتعزيز النظام العالمي المتعدد اطراف وامم المتحدة.
Creo sinceramente que sólo podremos dominar los problemas económicos, ecológicos y sociales y superar el peligro de una recaída en el enfrentamiento de Estados, pueblos, culturas y religiones si aprovechamos resueltamente la oportunidad histórica de fortalecer el sistema multilateral mundial y las Naciones Unidas.
وتكمن المشكلة في كيف نفعل ذلك، وكيف نتغلب على توافق الآراء السطحي على المبادئ العامة ونبدأ في اتخاذ خطوات ثابتة في اتجاه تنفيذ الالتزامات.
El problema radica en cómo hacerlo, cómo superar el consenso somero en cuanto a principios generales y comenzar a adoptar medidas concretas para cumplir esos compromisos.
والحكم الذي سيصدر علينا لن يكون على أساس الجوائز التي نحصل عليها، ولكن على أساس العقبات التي نتغلب عليها في هذا المسعى البطولي.
Seremos juzgados, no por los premios que recibamos sino por los obstáculos que superemos en esta heroica búsqueda.
ثالثا، ينبغي لنا أن نستوعب المنجزات التي أحرزناها في مجال إعادة تنشيط منظومة امم المتحدة في الميدانين اقتصادي واجتماعي، وأن نتغلب على نقص الموارد ونحسن من كفاية امم المتحدة في مجال التعاون اقتصادي المتعدد اطراف.
En tercer lugar, debemos asimilar los logros realizados en la revitalización del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, superar la escasez de recursos y mejorar la eficiencia de las Naciones Unidas en la cooperación económica multilateral.
ويجب أن نضمن قدرا أكبر من العدالة في الإنفاق الصحي في أرجاء العالم لكي نتغلب على الفجوة الكبيرة بين الدولارات القليلة التي تستثمر في الفرد في البلدان الفقيرة وبين آلاف الدولارات للفرد التي تستثمر في العالم المتقدم نموا.
Es necesario garantizar una mayor equidad en los gastos de la salud planetaria para superar la enorme diferencia de los pocos dólares per cápita que se invierten en los países pobres y los miles de dólares per cápita en el mundo desarrollado.
فلنوحد جهودنا، ولنتقاسم فرص التنمية ونتغلب على التحديات ونبذل جهودا لا تكل نحو بناء عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك.
Unamos nuestras manos, compartamos las oportunidades del desarrollo, superemos los retos y hagamos un esfuerzo infatigable por crear un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad para todos.
بل على العكس من ذلك يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة ونتغلب على ما بيننا من ريبة متبادلة وأن نضاعف ما نبذله من جهود.
Más bien al contrario, hay que extraer las lecciones adecuadas, superar nuestra desconfianza mutua y redoblar nuestros esfuerzos.
ولنعترف، نفسـنا على اقل، بأننا لن ننجــح هنا ما لم نتغلــب أو وقبل كـل شيء على القصــور في العقلية السياسية.
Confesemos, al menos ante nosotros mismos, que no tendremos éxito en este sentido a menos que, ante todo, superemos la inercia de la mentalidad política.
لكن في الحقيقة, نتغلب على قوة الجاذبية طوال الوقت.
Pero de hecho, superamos a la fuerza de la gravedad constantemente.
تلك الروح القتالية ستجعلنا نتغلب على العديد من المشكلات
Ese es el espíritu aguerrido que nos sacará de muchos aprietos futuros.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 211. المطابقة: 211. الزمن المنقضي: 165 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo