التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "والتغلب على" في الإسبانية

y superar
y la superación
y vencer
superando
ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
Eso implica poner en un fondo común todos los recursos disponibles y superar las limitaciones estructurales y organizativas tradicionales.
وينبغي تكثيف التدابير الرامية إلى ترسيخ الثقة فيما بين المجتمعات المحلية والتغلب على الانقسامات.
Había que intensificar las medidas para fomentar la confianza entre las comunidades y superar las divisiones.
وقد أعرب جميع المشاركين عن رغبتهم في إنجاح الحوار والتغلب على خلافاتهم.
Todos los participantes expresaron su deseo de lograr el éxito del diálogo y vencer sus diferencias.
إن وفد بلادي منفتح على الأفكار الجديدة لبناء عملية أفضل والتغلب على القصور الذاتي.
Mi delegación está abierta a nuevas ideas para mejorar el proceso y vencer la inercia.
وأشار إلى أن الرياضة يمكن أن تشكل أداة ممتازة لمكافحة العنصرية والتغلب على الحواجز.
Señaló que el deporte podía constituir un excelente instrumento para luchar contra el racismo y superar obstáculos.
ويذكر مشروع الاعلان التدابير اللازمة للقضاء على الفقر والتغلب على التمييز.
Se mencionan las medidas necesarias para erradicar la pobreza y superar la discriminación.
ولقد أتاح لنا مرور الزمن على بداية تصدينا التعرف والتغلب على بعض تلك القيود.
El tiempo transcurrido desde la primera respuesta ha servido para identificar y superar algunas de esas limitaciones.
وتسعى الخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي للفترة 2004-2014 إلى تنفيذ تلك القوانين والتغلب على العقبات الاجتماعية الثقافية والمؤسسية والقانونية.
El Plan Nacional contra la Violencia Doméstica, 2004-2014, pretende dar cumplimiento a estas leyes y superar los obstáculos socioculturales, institucionales y jurídicos.
ويسعى برنامج المنظمة إلى تعزيز المعارف المتبادلة بهدف تشجيع التعدد الديني والثقافي والتغلب على حالات سوء الفهم.
El programa de la UNESCO procura promover el conocimiento recíproco a fin de fomentar el pluralismo religioso y cultural y superar los malentendidos.
وهي تتضمن ستة مبادئ واضحة ومتسقة ومرتبطة منطقيا لتحقيق استقرار الوضع والتغلب على الأزمة.
Contiene seis principios claros, coherentes y vinculados entre sí de manera lógica para estabilizar la situación y superar la crisis.
ب) تنفيذ سياسات تهدف لإشراك الأفراد المهمشين بسبب فترة الانتقال والتغلب على الانعزالية والحرمان؛
b) Aplicar políticas dirigidas a hacer participar a las personas marginadas por la transición y superar la exclusión y las privaciones ulteriores;
وبدون هذا الدعم سيكون من الصعب للغاية تحقيق السم والمصالحة الوطنية والتغلب على عواقب الصراع.
Sin ese apoyo será extremadamente difícil lograr la paz y la reconciliación nacional y superar las consecuencias del conflicto.
ولكي تتمكن أي دولة من تعويض هذه الخسارة والتغلب على تلك اثار الشيطانية، فإنها تحتاج إلى موارد مالية كبيرة.
Para recuperarse de tales daños y superar las consecuencias de este flagelo, los Estados requieren muchos recursos financieros.
وكل ما تحتاج إليه أفريقيا الآن هو الدعم المستمر لبناء مؤسسات الديمقراطية والحكم، وبناء اقتصاداتنا والتغلب على التحديات الاجتماعية.
Todo lo que África necesita ahora es un apoyo constante para consolidar las instituciones de la democracia y la gobernanza, construir nuestras economías y superar los desafíos sociales.
وشكلت هذه الأهداف جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية التي اعتمدتها شيلي لتحسين نوعية الحياة والتغلب على الفقر وانعدام المساواة ومختلف أشكال التمييز والإقصاء.
Los Objetivos han sido parte de la estrategia de desarrollo adoptada por Chile para mejorar la calidad de vida y superar la pobreza, la desigualdad y las diversas formas de discriminación y exclusión.
(ز) نُهج تتيح تقليل الفجوات إلى أدنى حد والتغلب على الحواجز التي تعيق العملية؛
g) Enfoques para reducir al mínimo las carencias y superar los obstáculos en el proceso;
والآن أكثر من أي وقت مضى، يجب على الطرفين تكثيف جهودهما للانخراط في مفاوضات صادقة والتغلب على الجمود.
Ahora más que nunca las partes deben redoblar sus esfuerzos por participar mutuamente en negociaciones honestas y superar la parálisis.
فتشويه الضحايا يلقي بعبء ثقيل على البلدان المتضررة التي تكافح بالفعل بغية إعادة بناء مجتمعاتها والتغلب على القيود المالية الشاقة.
La mutilación de las víctimas coloca una pesada carga sobre los países afectados que ya de por sí tienen que luchar para reconstruir sus sociedades y superar limitaciones financieras severas.
وإنشاء مركز للتنوع والوئام الوطني من شأنه أن يسمح للطوائف بمناقشة مشاكلها والتغلب على الاستقطاب.
El establecimiento de un centro para la diversidad y la armonía nacional debe permitir a las comunidades debatir algunos de sus problemas y superar la polarización.
ينبغي لجميع الكيانات أن تواصل العمل معا لتحقيق أقصى قدر من المزايا النسبية والتغلب على التحديات المشتركة.
Todas las entidades debían seguir trabajando juntas para ampliar al máximo las ventajas comparativas y superar los desafíos comunes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 583. المطابقة: 583. الزمن المنقضي: 186 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo