التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "أمر لا بد منه" في الإنجليزية

is essential
is imperative
was essential
is indispensable
were imperative
is a sine qua non
is a must
is inevitable
17 - العدالة الانتقالية أمر لا بد منه للإعمار والمصالحة بعد انتهاء الصراع.
Transitional justice is essential to post-conflict reconstruction and reconciliation.
غير أن تدريب القضاة المحليين على السوابق الفقهية للمحكمة وتطبيق الاتفاقية أمر لا بد منه.
However, training for domestic judges on the jurisprudence of the Court and the application of the Convention is essential.
فضمان سلامة وأمن الشهود على انتهاكات حقوق الإنسان وضحاياها أمر لا بد منه.
Guaranteeing the safety and security of witnesses and victims of human rights violations is imperative.
14 - إننا نعتقد أن مخرجا أسرع وأكثر استدامة من مشكلة الديون أمر لا بد منه.
We believe that a more rapid and sustainable exit from debt is imperative.
وأضافت أن الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية لحماية البيئة، بما في ذلك بروتوكول كيوتو، أمر لا بد منه لتهيئة الظروف اللازمة للتنمية المستدامة.
Universal accession to international environmental protection instruments, including the Kyoto Protocol, was essential to ensure the necessary conditions for sustainable development.
8 - ووضع صكوك من هذا القبيل أمر لا بد منه في إطار الترابط المتزايد بين الأسواق المالية الدولية، مما يجعلها ضعيفة أمام الأنشطة الإجرامية.
The adoption of those instruments was essential since the increasing financial interdependence of international financial markets made them vulnerable to criminal activities.
61- والتنسيق على الصعيد الوطني أمر لا بد منه في هذا الصدد.
In this regard, national coordination is essential.
فالتمويل من الدول المانحة أمر لا بد منه للحفاظ على استجابة ملائمة من حيث الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ.
Donor State funding is essential to maintaining an adequate protection and assistance response in emergencies.
وهذا أمر لا بد منه لتحقيق أعظم المزايا الصحية للأفراد والعموم نظرا للصلة المباشرة بين ثقة المريض وتعاونه والكفاءة الطبية.
This is imperative in yielding the greatest individual and public health benefits owing to the direct correlation between patient trust and cooperation and medical efficacy.
27- واحترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار أمر لا بد منه لتحقيق التضامن الدولي والعلاقات المتناسقة والتعاونية.
Respect for indigenous peoples' right to participate in decision making is essential for achieving international solidarity and harmonious and cooperative relations.
كما تدل تجربتنا على أن التفاعل الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات أمر لا بد منه.
Our experience also indicates that close interaction between the Security Council and TCCs is essential.
93- وتعترف الحكومة أن تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان المتاح لشعب سري لانكا أمر لا بد منه.
The Government recognises that strengthening the human rights protection framework available to the people of Sri Lanka is essential.
17 - تؤكد أن المشاركة الفعلية للسكان في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية أمر لا بد منه لتحقيق القضاء على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
Stresses that effective participation of people in civic, social, economic and political activities is essential in order to achieve the eradication of poverty and the promotion of social inclusion.
وفي حين أن منع حدوث أزمات أو كوارث اقتصادية واجتماعية وبيئية أمر لا بد منه، فإن اكتساب القدرة على التعافي بسرعة وعلى تحمل الأزمات ينبغي أن يحظى بعناية وافية في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع.
While preventing economic, social and environmental crises or disasters is essential, building resilience and capacities to weather away the crises should be given adequate attention in the outcome document of UNLDC IV.
وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن قيام حوار صريح مع معارضة تتمتع بحرية التنمية بدون قيود أمر لا بد منه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
The Special Rapporteur is convinced that the establishment of a frank dialogue with an opposition that is allowed to develop freely is essential for the promotion and protection of human rights.
ومن نافلة القول إن توفر بيئة آمنة أمر لا بد منه سواء بالنسبة للتعمير الاقتصادي أو لإيصال المساعدة الإنسانية إلى قطاعات المجتمع الأفغاني المستضعفة، وأعني النساء والأطفال والمسنين والمشردين داخليا.
Needless to say, a secure environment is imperative both for economic reconstruction and for the dispensing of humanitarian assistance to vulnerable sectors of Afghan society, namely, women, children, the infirm and internally displaced persons.
وهذا أمر لا بد منه، لأن نسبة الدخل إلى الاحتياجات الأساسية جد ضئيلة، ناهيك عن الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
This is imperative, as income is too meagre for basic needs, let alone for access to antiretroviral medicine.
إن دعم المجتمع الدولي القوي للجهود التي تُبذل لتوطيد السلام أمر لا بد منه للمحافظة على تواتر الأنشطة التي تعزز السلام.
The international community's active support for peace-building efforts is essential for maintaining the momentum of peace activities.
ورصد الحسابات المالية ومراقبتها بصورة فعالة أمر لا بد منه لتلافي تكرار حدوث أزمة مالية خطيرة كالتي حصلت في العقد الأول من وجود اليونيدو.
Effective monitoring and control of the financial accounts was essential in order to prevent a recurrence of the serious financial crisis in UNIDO's first decade of existence.
إن الإرادة السياسية أمر لا بد منه للخروج من الردب الحالي وبعث الحياة من جديد في المؤتمر.
Political will is essential in overcoming the current impasse and revitalizing the Conference.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 247. المطابقة: 247. الزمن المنقضي: 215 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo