التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى أن النسبة" في الإنجليزية

indicated that the percentage of
وأشير إلى أن النسبة المرتفعة من مساهمة المانحين الثنائيين والحكومات في التكاليف ساعدت على نجاح عدة برامج.
The high degree of cost-sharing by bilateral donors and the Governments had contributed to the success of several programmes.
58 - السيدة ليفنغستون راداي: أشارت إلى أن النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين إعانات إسكان هي 11 في المائة.
Ms. Livingstone Raday noted that the percentage of women receiving housing subsidies was 11 per cent.
وأشارت إلى أن النسبة المعطاة بالفقرة 117 من التقرير عن العدد الإجمالي للمعوقين تبدو نسبة منخفضة.
She noted that the percentage given in paragraph 117 of the report concerning the total population that was disabled, seemed rather low.
وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات.
UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis.
وتوصلت البحوث ألمجراه في سجون النساء في البرازيل إلى أن النسبة المئوية للسجينات المتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية تزيد على نسبة السجناء الذكور المتأثرين به.
Research in women's prisons in Brazil found that HIV affects a higher percentage of incarcerated women than men.
34- وتشير المعلومات التكميلية التي أتيحت عبر اليونيدز إلى أن النسبة المئوية من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الذين يتلقون نوعا من أنواع خدمات الوقاية ازدادت عالميا خلال السنوات الأخيرة.
Supplementary information available through UNAIDS suggests that, globally, the proportion of injecting drug users receiving some type of prevention service has increased in recent years.
وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
Data show that 44.8 per cent of Puerto Rico's population is living below the poverty line.
14 - يُشار في تقرير الدولة الطرف إلى أن النسبة المخصصة للإنفاق العام على التعليم لا تتجاوز 1.45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (الفقرة 305).
It is indicated in the State party's report that no more than 1.45 per cent of gross domestic product is allocated to public expenditure on education (para. 305).
36- وأشارت الورقة المشتركة أيضاً إلى أن النسبة المئوية للنساء في مناصب صُنع القرار ضعيفة.
JS also takes note of the low percentage of women at decision-making levels.
ومن السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات، ولكن هناك دلائل تشير إلى أن النسبة المئوية للنساء اللواتي يتعرضن للصدمات لها علاقة بالسن.
It is too early to draw any conclusions, but there are indications that the percentage of women who have experienced traumatic events correlates with age.
ثم أشارت إلى أن النسبة المئوية للنساء الئي تشغلن مناصب في الحكومة في ازدياد، ولكن شعبة النهوض بالمرأة)وزارة الشؤون اجتماعية(تعتزم تحقيق المساواة.
The percentage of women in government posts was rising, and the Division for the Advancement of Women (Ministry of Social Affairs) aimed to achieve parity.
٢٦- وتجدر اشارة إلى أن النسبة المئوية الصغيرة من المدعى عليهم الذين يُحكم عليهم باعدام تتألف بالضرورة من اشخاص الذين ارتكبوا أشنع الجرائم.
It is to be noted that the small percentage of defendants who receive a death sentence are not necessarily those who committed the most heinous crimes.
وبالنظر إلى تقلب الحالة في الميدان، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن النسبة المئوية الفعلية للشواغر ستتجاوز في الواقع على ما يبدو معاملات الشغور المدرجة في الميزانية.
Considering the fluid situation on the ground, the Advisory Committee points out that it appears that the actual percentages of vacancies may in fact exceed the budgeted vacancy factors.
وتجدر الإشارة إلى أن النسبة المئوية للأطفال الذين يعرفون الجهة التي يلجأون إليها إذا ما انتهكت حقوقهم هي أعلى في الصفوف العليا منها في الصفوف الدنيا.
It should be pointed out that the percentage of children who know who to turn to if their rights are violated is higher in the upper than in the lower grades.
وأشار المسح العنقودي المتعدد المؤشرات إلى أن النسبة المئوية للتسرب لا تبدأ في الارتفاع حتى سن 17 عاما، حيث تقل النسبة قليلا عن 20 في المائة.
The MICS survey indicated that after 12 years, the drop-out percentage does start to rise until the age of 17, where the rate is just under 20%.
وأشار إلى بحوث تشير إلى أن النسبة الأكبر من الهجرة البيئية ستجري داخل الحدود الوطنية، ولاحظ أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998، وهي صك غير ملزم، أثبتت فعاليتها في تلك الحالات.
He referred to research which indicated that the largest proportion of environmental migration would take place within national borders, and noted that the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement, a non-binding instrument, had proved effective in those situations.
كما استرعى الانتباه إلى أن النسبة المئوية للمساهمات غير المخصصة ظلت تنخفض، بينما كانت أيضا المبالغ المرحلة في نهاية العام أدنى بكثير مما كان عليه الحال في السنوات السابقة.
He also drew attention to the fact that the percentage of unearmarked contributions had continued to decrease, while the carry-over of funds at the end of the year was also much lower than in previous years.
تشير الدراسة الاستقصائية التي أجريت لدى الهيئات المعنية بالتفتيش الأكاديمي في المناطق الأربع عشرة إلى أن النسبة المئوية للمعلمات مديرات المدارس في المرحلة الابتدائية تبلغ 66.2 في المائة من عينة كلية تشمل 408 معلمات.
According to the Schools Inspectorates survey of the 14 regions, based on a sample of 408 teachers, 66.2 per cent of primary school head teachers are women.
وأشارت إلى أن النسبة المئوية للرغاوي في المجموعات هي نسبة كبيرة نسبياً، الأمر الذي قد يؤدى إلى استهلاك "سلبي" إذا اُستخدمت نفس هذه المجموعة في التقديرات في فترة الثلاث سنوات التالية.
It noted that the foam percentage in the packages is relatively large, which would lead to "negative" consumption if the same package was used in estimates for subsequent triennia
وتشير الدراسات الاستقصائية التي أجراها اتحاد نقابات العمال في عموم الصين في عام 1996 ثم في عام 2000 إلى أن النسبة المئوية للعاملات في المدن اللائي يتلقين فحوصاً طبية قبل الولادة بصورة منتظَمة ارتفعت من 82 في المائة إلى 85.3 في المائة.
According to sample surveys conducted by the All-China Federation of Trade Unions in 1996 and in 2000, the percentage of women workers in cities receiving regular prenatal check-ups has risen from 82 to 85.3 per cent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 2370 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo