التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "إلى وضع" في الإنجليزية

اقتراحات

ونكرر الحاجة إلى وضع آلية مؤسسية لتيسير تنفيذ أحكامها.
We reiterate the need to develop and enhance institutional mechanisms to facilitate the implementation of its provisions.
وسيتم تنظيم حلقات عمل إقليمية للتوعية ولدعم الجهود الرامية إلى وضع هذه التشريعات.
Regional workshops will be organized to raise awareness and support efforts to develop such legislation.
وهناك حاجة إلى وضع نظام شامل وديمقراطي يحترم جميع الأطراف.
There is a need to establish an inclusive, democratic system, respectful of all parties.
كما حددت بعثة التقييم الحاجة إلى وضع سياسات لترشيد إدارة الموظفين.
The assessment mission further identified the need to establish personnel management streamlining policies.
واضطر المركز إلى وضع توصيفاته الخاصة للوظائف وأساليب العمل، وإجراءات التشغيل الموحدة؛
The Centre had to develop its own job descriptions, working processes and standard operating procedures;
(هـ) الحاجة إلى وضع إطار جديد للأمم المتحدة لترتيبات الشراء والتعاقد؛
(e) The need to establish a new framework of United Nations procurement and contracting arrangements;
ورحّبت بالجهود الرامية إلى وضع برنامج وطني لحقوق الإنسان للفترة 2013-2018.
It welcomed efforts to develop a national human rights programme for 2013 - 2018.
توسيع نطاق الأنشطة الرامية إلى وضع مفاهيم وأساليب موحدة للبيانات الإحصائية وتيسير تحديث هذه البيانات وتخزينها وإتاحتها
Expand activities to develop standardized concepts and methods for statistical data and facilitate curation, storage and accessibility of these data
وأعربت عن اعتقادها بأن بربادوس بحاجة إلى وضع نظم وطنية فعالة ومتوازنة وذات مصداقية لحماية اللاجئين.
It expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection.
وثمة حاجة قوية إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة لضمان التنفيذ الفعال لتلك المهمة.
There is a strong need to develop clear guidelines to ensure effective implementation of that task.
وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي.
Consultations are in progress to establish the national framework for social dialogue.
وندعو المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية عالمية متكاملة للقضاء على هذه الآفة.
We call upon the international community to develop an integrated global strategy to eliminate this scourge.
ودعا السلطات إلى وضع نهج شامل للتعامل مع الأطفال المُخالفين للقانون.
Authorities needed to develop a comprehensive approach to respond to children in conflict with the law.
والدول مدعوة إلى وضع سياسات ثقافية لا تتطابق بالضرورة مع قواعد السوق الحرة.
States are invited to develop cultural policies that do not necessarily coincide with free market rules.
وأُدخلت إصلاحات اقتصادية تهدف إلى وضع الأسس لاقتصاد السوق.
Economic reforms have been introduced that are intended to lay the foundations for a market economy.
السعي إلى وضع نص شامل ومتوازن يراعي الاعتبارات الأمنية للبلدان؛
The effort to achieve a comprehensive and balanced text that takes into account countries' security considerations;
وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية لنشر الاتفاقية بين الأميين.
There needs to be a strategy for dissemination of the Convention among illiterate people.
ووجهت الوحدة الانتباه أيضا إلى وضع المسنين وطموحاتهم ومواقفهم.
The unit also drew attention to the status, aspirations and attitudes of older persons.
وتوصلت المحكمة إلى وضع خطة لاسترداد المبلغ المذكور.
The Tribunal had worked out a recovery plan for the amount in question.
انقر على إعادة التشغيل لإنهاء جلسات عمل المستخدم وإعادة تشغيل الكمبيوتر إلى وضع الضيف في Safari.
Click Restart to exit user sessions and restart the computer into Safari guest mode.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13057. المطابقة: 13057. الزمن المنقضي: 442 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo