التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "الاجل البعيد" في الإنجليزية

long-term
long term
long run
longer term
إنشاء فرقة عمل إذاعية تابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تنسيق البرمجة الإذاعية المستقلة في الأجل البعيد
Establishment of a United Nations Communications Group radio task force to coordinate long-term independent radio programming
فهي توفر محفلا لبناء تحالف عالمي يستطيع أن يطور بصورة شرعية التصدي في الأجل البعيد للإرهاب وأسبابه.
It provides the forum for building a global coalition that can legitimately develop a long-term response to terrorism and its causes.
وفي الأجل البعيد، يسعى البرنامج إلى تقليل الاعتماد على المعونات.
Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid.
ولكن على البلدين أن ينظرا إلى الأجل البعيد.
But both countries do have to look to the long term.
ويمكن لهذه الأنظمة أيضا أن تحقق وفورات على الأجل البعيد في مجالات شتى.
They could also generate savings in various areas in the long run.
ويرى المجلس أن هذا النهج هو النهج الصحيح الذي يلزم إتباعه في الأجل البعيد.
In the long run the Board regards this as the right approach.
ضمان عائد داخلي متوقع في المشاريع لضمان طبيعتها التشغيلية في الأجل البعيد.
e) Guarantee of foreseeable internal return in the projects in order to ensure their operational nature in the long term.
تظل ترينيداد وتوباغو ودول الجماعة الكاريبية الأخرى ملتزمة على الأجل البعيد بتحقيق التقدم وتأمين مستقبل شعب هايتي.
Trinidad and Tobago and other CARICOM States remain committed over the long term to securing the progress and future of the Haitian people.
51- تقع البلدان المستوردة للنفط تحت ضغط شديد لكي تنوع مصادر الطاقة في الأجل البعيد.
Oil-importing countries are under strong pressure to change their energy mix in the long term.
وسيتمثل الغرض من هذا الصندوق في تزويد الاقتصادات الإقليمية بالموارد المالية اللازمة لمجابهة الصعاب الاقتصادية الراهنة وفي الأجل البعيد.
The purpose of the fund will be to provide regional economies with the necessary financial resources to respond to current and long-term economic difficulties.
وستواصل الأمانة العامة جهودها لمعالجة مسألة الاشتراكات المستحقة والالتزامات غير المسجلة، ولكن أمامها خيارات قليلة للحل على الأجل البعيد.
The Secretariat would continue its efforts to deal with the contributions receivable and with unrecorded liabilities, but had few options for a solution in the long term.
فالتصدي لمعضلة فقر النساء أمر حاسم لكي تنجح في الأجل البعيد الاستراتيجيةُ التي تتبعها حكومة المملكة المتحدة لمحاربة الفقر في صفوف الأطفال.
Tackling women's poverty is critical to the long-term success of the United Kingdom Government's child poverty strategy.
ولا يمكن تحقيق الوعي الجماهيري إلا بالتعليم والتدريب، وكذلك بتقديم أدلة مقنعة فيما يتعلق باتجاهات الطقس والمناخ في الأجل البعيد.
Public awareness could be achieved only through education and training, as well as through the production of compelling evidence, for example regarding long-term weather and climate trends.
ومن ثم، فإن الاستثمار بقوة في مصادر الطاقة البديلة المستدامة أمر بالغ الأهمية في الأجل البعيد.
It is critical, therefore, that we invest heavily in sustainable alternative energy sources for the long term.
ونحتاج أيضا إلى وضع سياسة شاملة بشأن الصومال على الأجل البعيد وآمل أن توفر حلا للمشكلة.
We also need to work out a comprehensive policy on Somalia over the long term that I hope will provide a solution to the problem.
إن دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في تيمور-ليشتي من جانب المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين حيوي للاستقرار في البلاد على الأجل البعيد.
Support for social and economic development in Timor-Leste by multilateral and bilateral donors is crucially important to long-term stability in the country.
هذا إلى أن العادات الغذائية الصحية التي تُتبع في سن مبكرة قد تبقى في الأجل البعيد.
Further, healthy eating habits established at an early age may be maintained in the long-term.
غير أنه مثلما حدث في الانتخابات المحلية، من المتوقع أن يكون للتدابير المتخذة أثر إيجابي في الأجل البعيد.
As in the local elections, however, the measures taken are expected to have a positive impact over the long term.
وثمة ثغرة أخرى في هذا التوجيه هي أنه لا ينص على أية حلول في الأجل البعيد بل إنه قد يؤدي إلى أن يصبح المهاجر في وضع غير قانوني في حال تجاوزه مدة البقاء المنصوص عليها في تأشيرة الدخول.
A further shortcoming of the directive is that it does not provide any long-term solutions and may in fact lead to migrants ending up with irregular status if they overstay their visas.
ونحن نرى أن التعاون الإنمائي الذي يركز على القضاء على الفقر هو أهم أداة قوية لدى المجتمع الدولي لمعالجة الأسباب الجوهرية للصراعات في الأجل البعيد وتعزيز السلام.
In our view, development cooperation focused on poverty eradication is the most powerful instrument that the international community has to address the long-term root causes of conflict and to promote peace.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 101. المطابقة: 101. الزمن المنقضي: 212 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo