التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التي لا يجوز" في الإنجليزية

which may not be
which could not be
that may not be
non-derogable
that cannot be

اقتراحات

50
غير أنه يحظر العفو العام عن الأفعال التي لا يجوز الصفح أو العفو عنها بموجب القانون الوطني والدولي، أي حالات الاختفاء القسري والتعذيب والإبادة الجماعية.
However, it prohibits amnesty for acts which may not be pardoned or amnestied under national and international law, i.e. enforced disappearances, torture and genocide.
وهذا الاستقلال استقلال تنظيمي بحت لأن هناك، من الناحية العملية، علاقة متبادلة تربط بين مختلف فروع الجمهورية، مع احتفاظ كل واحد منها بوظائفه الخاصة التي لا يجوز له تفويضها.
That independence is purely organizational, as in practice an interrelationship exists between the different branches of the Republic, with each retaining its own functions, which may not be delegated.
وفي الوقت نفسه، يتوقف تلقي المساعدة الغوثية الدولية على موافقة الدولة المتأثرة وهي الموافقة التي لا يجوز سحبها على نحو تعسفي (مشروع المادة 11().
At the same time, receiving international relief assistance depended on the consent of the affected State, which could not be withheld arbitrarily (draft article 11).
والأصول التي لا يجوز إثقالها بعبء الضمان هي، مثلا، الأجور والمعاشات والبضائع المنـزلية الأساسية.
Assets that may not be encumbered are, for example, wages, pensions and essential household goods.
282- يحظر القانون الدولي بوضوح الاحتجاز السري الذي ينتهك عدداً من حقوق الإنسان ومن معايير القانون الإنساني التي لا يجوز عدم التقيد بها تحت أي ظرف من الظروف.
International law clearly prohibits secret detention, which violates a number of human rights and humanitarian law norms that may not be derogated from under any circumstances.
وبالمثل، حددت اتفاقيات متنوعة الجرائم التي لا يجوز اعتبارها جرائم سياسية.
Similarly, various conventions have specified crimes that cannot be regarded as political crimes.
وترد بالمادة الخامسة منه مجموعة من الحقوق الأساسية التي لا يجوز إلغاؤها.
Its article 5 lists a set of fundamental rights that cannot be suppressed.
يحدد القانون الحالات التي لا يجوز فيها التصريح بالتصدير.
The Law defines the conditions under which the permission for export may not be granted.
تحديد الحالات التي لا يجوز فيها الحجز (الحبس الاحتياطي)
Identification of cases in which detention is not permitted (pre-trial detention)
وكان تطبيقها يقتصر على أخطر الجرائم وعلى الحالات التي لا يجوز فيها تخفيف العقوبة.
It was applied only when the crime was exceptionally severe and when the circumstances did not allow applying lighter punishment.
مشروع الفقرة 95 (4)- الأحكام التي لا يجوز الخروج عنها
Draft paragraph 95 (4)-Non-derogable provisions
وبالتالي فإن الأحداث الحالية تتعلق بتنفيذ هذه الأحكام التي لا يجوز لأية سلطة تنفيذية التدخل فيها.
The present events thus related to the execution of these judgements, in which connection no executive authority may intervene.
وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها.
The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable.
الدعاوى التي لا يجوز للدول أن تحتج بالحصانة فيها
Proceedings in which State immunity cannot be invoked
87- الشروط التي لا يجوز للمرأة أن تعمل فيها:
The list of occupations in which women may not engage:
والمادة 4 لم تحدد أن الأحكام التي لا يجوز انتقاصها تنطبق على التعذيب وحده.
Article 4 did not specify that non-derogation provisions applied to torture only.
وما هي المعلومات التي لا يجوز ذكرها في هذا المجال؟
What information should NOT be reported here?
وترد في المادة 394 من قانون الإجراءات الجنائية الحالات التي لا يجوز فيها الطرد.
In Article 394, the Code of Criminal Procedure provides for situations where an expulsion is inadmissible.
وتعين معايير أخرى الظروف أو الشروط التي لا يجوز فيها تشغيل الأطفال.
Other standards identify circumstances or conditions in which no children may be employed.
تعليمات رقم 19 لسنة 1987 والخاصة بالأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛
Directive No. 19 of 1987 concerning types of work in which the employment of juveniles is prohibited.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 226. المطابقة: 226. الزمن المنقضي: 381 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo