التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "التي يُتوقع" في الإنجليزية

اقتراحات

كما تم إعداد خطط لتصفية البعثة التي يُتوقع أن تمتد طوال الربع الثاني من عام 2011.
Plans have also been prepared for the liquidation of the Mission, which is expected to last into the second quarter of 2011.
ووُظِّفت منذ عام 2009 استثمارات إضافية في الشبكة الميدانية التي يُتوقع أن تحقق زيادة مستمرة في مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
Since 2009, an additional investment has been made in the field network which is expected to yield a continued increase in field-based TC delivery.
121 - وقد دعَّمت بعض الصناديق والبرامج مكاتبها الإقليمية التي يُتوقع أن تساهم بإضافة قيمة جديدة إلى المكاتب القطرية.
Some funds and programmes have strengthened their regional offices, which are expected to bring added value to country offices.
20 - سُجِّلت في الأعوام الأخيرة بعض التحسينات التشريعية التي يُتوقع أن يكون لها تأثير إيجابي على أمن الإنسان.
In recent years, there have been some legislative improvements which are expected to have a positive impact on the security of the human person.
وإضافة إلى ذلك، يدرك الفريق وجود عدد من الحالات الأخرى التي يُتوقع أن تُبلغ إلى اللجنة.
In addition, the Panel is aware of a number of other cases that are expected to be reported to the Committee.
25- تشهد المناطق الساحلية في الأساس بعض التغيرات التي يُتوقع أن تتسارع مع تغير المناخ مثل ازدياد تواتر الأحداث المناخية المتطرفة.
Coastal zones are already experiencing some of the changes that are expected to accelerate with climate change, such as the increased frequency of extreme events.
وستنظر الجمعية التأسيسية التي يُتوقع إنشاؤها بحلول شباط/فبراير 2003 بعد ذلك في مشروع الدستور، على أن تنجز عملها بحلول آذار/مارس 2003.
The draft constitution will then be considered by the Constituent Assembly, which is expected to be established by February 2003 and to complete its work by March 2003.
وكان الغرض الرئيسي من الجلسة الرابعة والعشرين استكمال خريطة الطريق للقوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية، التي يُتوقع أن تبدأ عملها بحلول عام 2010، وذلك تمشيا مع جداول الاتحاد الأفريقي الزمنية للألوية دون الإقليمية.
The main purpose of the 24th meeting was to update the road map for the standby force, which is expected to become operational by 2010, in line with the African Union timelines for subregional brigades.
ويقدَّر أنه سيلزم توافر 60 موظف دعم لإنجاز تصفية المكتب، التي يُتوقع أن تتم بين شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر.
It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December.
36 - وتنتظر اللجنة نتائج عدد من المعاينات الهامة التي يُتوقع أن تسلط مزيدا من الضوء على الروابط بين أحمد أبو عدس وشركائه واغتيال رفيق الحريري.
The Commission is awaiting results from a number of important examinations which are expected to shed more light on the links between Ahmed Abu Adass, his associates and the assassination of Rafiq Hariri.
وستستعرض اللجنة التي يُتوقع أن تشرع في أعمالها في أيلول/سبتمبر، ما يرد عليها من معلومات بشأن سوء سلوك مزعوم لتحديد إن كان هناك أساس كاف يستوجب فتح تحقيق.
The committee, which is expected to commence its duties in September, will review information reported on possible misconduct to determine whether there is sufficient basis to predicate a case for investigation.
ومنذ عام 2006، ازداد الوعي بضرورة حفظ المياه بالنظر إلى ظروف الجفاف التي يُتوقع أن تسود بسبب تغير المناخ في منطقة جنوب البحر الكاريبي.
Since 2006, there has been increased awareness of the need for water conservation in view of the drought conditions that are expected to prevail because of climate change in the southern Caribbean.
ولا توجد حاليا أي مسائل قد تؤثر على سرعة سير المحاكمة التي يُتوقع أن تبدأ في تموز/يوليه 2009.
There are currently no issues impacting the expeditious conduct of the trial, which is expected to commence in July 2009.
وعقب مشاورات مكثفة مع القطاع الخاص، تقوم منظمة العمل الدولية حالياً بمراجعة التشريعات التي يُتوقع إنفاذها قريباً.
Following extensive consultations with the private sector, the International Labour Organisation is further reviewing the legislation, and it is expected to be implemented shortly.
40 - قبلت الإدارة بهذه التوصية التي يُتوقع تنفيذها بحلول 31 تموز/يوليه 2003.
Management accepted the recommendation, which was expected to be implemented by 31 July 2003.
فأفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي يُتوقع أن يزداد فيها الفقر زيادة كبيرة.
Africa is the only region where poverty is expected to continue to increase substantially.
وقد يكون لها أيضاً أثر على القضايا التي يُتوقع عادة معالجتها هنا في جنيف.
They might also have an impact on those issues we are normally expected to tackle here in Geneva.
وتقوم الإدارتان حاليا بإعداد هذه التوجيهات التي يُتوقع إصدارها في النصف الثاني من عام 2009.
The departments are currently developing such guidance, which is expected to be promulgated in the second half of 2009.
25 - وفيما يلي بضعة أمثلة للتحسينات المحددة التي يُتوقع أن يحققها النظام الجديد للمنظمة:
Following are some examples of specific improvements the new ERP system is expected to bring to the Organization:
وفي بعض الحالات، يكون لدى المدرسون معرفة قليلة ببعض المواضيع التي يُتوقع منهم تدريسها.
In some cases, the teachers have little knowledge of some subjects that they are expected to teach.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1166. المطابقة: 1166. الزمن المنقضي: 228 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo