التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المستدامة في الأجل الطويل" في الإنجليزية

long-term sustainable
longer-term sustainable
وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
Local bond markets can thus play an important role in financing long-term sustainable development.
(د) يمكن أن تكفل إمدادات الطاقة المستدامة في الأجل الطويل؛
(d) It would secure long-term sustainable energy supplies;
6 - يدعم الدور الهام الذي يمكن لمتطوعي الأمم المتحدة أن يضطلعوا به في تقليص الهوة في عملية التحول من المساعدة الإنسانية إلى التعمير؛ والتأهيل والتنمية المستدامة في الأجل الطويل؛
Support the relevant bridging role that UNV volunteers can play in the transition from humanitarian assistance to reconstruction, rehabilitation and to longer-term sustainable development;
وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
It believed firmly that self-help and national ownership contributed to long-term sustainable development.
ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
Yet, to date, the international financial system has failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs.
ولا تزال البرازيل ملتزمة بدعم هايتي للتغلب على التحديات الإنسانية المتبقية التي تواجهها، وتعزيز التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
Brazil remains committed to supporting Haiti in overcoming its remaining humanitarian challenges and to promoting long-term sustainable development.
وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
Short-term food supply and long-term sustainable agricultural development should be improved.
وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development.
إدراج تحقيق أهداف التنمية المستدامة في الأجل الطويل ضمن السياسات، والأطر القطرية والمبادئ التنفيذية، مع ضمان توافق أنشطة هذه المؤسسات مع أولويات البلدان المستفيدة؛
Integrate long-term sustainable development goals into policies, country frameworks and operational guidelines, while ensuring that their activities match the priorities of recipient countries;
كذلك أبلغ وفد لجنة بناء السلام عن تحديات كبيرة لا يزال يتعين التصدي لها قبل أن يكون بوسع سيراليون أن تحقق بالكامل طموحاتها في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
The PBC delegation also reported that significant challenges remained to be addressed before Sierra Leone could fully realize its long-term sustainable development aspirations.
58 - يتسم الاستثمار العام في البنية الأساسية الريفية، وفي الأسواق، والبحوث والإرشاد، وإدارة الموارد الطبيعية بالأهمية من أجل التنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل والاستفادة من الإصلاحات التجارية.
Public investment in rural infrastructure, markets, research and extension and natural resource management is important for long-term sustainable agricultural development and to take advantage of trade reforms.
ويشكل التقيّد بسيادة القانون أمراً حاسماً لمنع نشوب النـزاعات وتحقيق الاستقرار والإنعاش والتعمير في البيئات ألهشه والمتأثرة بالنـزاعات، وكذلك من أجل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
The adherence to the rule of law is critical to conflict prevention, stabilization, recovery and reconstruction of fragile and conflict-affected environments, as well as to long-term sustainable development.
وهذا هام بصورة خاصة في الفترة الحالية، حيث أن المزيد من الدول النامية بحاجة إلى تطوير برامج مشروعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية لضمان أمنها النووي وتنميتها المستدامة في الأجل الطويل.
That is especially important in the current period, where more developing States need to develop legitimate peaceful nuclear power programmes to ensure their energy security and long-term sustainable development.
أما المجلس، من ناحية أخرى، فيضطلع بمسؤولية كبيرة تتعلق بتحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل واستعراض الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
The Council, on the other hand, has a broad remit on long-term sustainable development and the review of United Nations operational activities system wide.
ولكن تنفيذ هذه السياسات سيكون له تأثير ضئيل على التنمية المستدامة في الأجل الطويل، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية، والحد من الفقر واللامساواة، ما لم يرافقه تحويل جوهري للهياكل الاقتصادية والسياسية غير العادلة على المستويين الوطني والعالمي.
But implementation of these policies will have little impact on long-term sustainable development, sound management of natural resources, or on the reduction of poverty and inequality unless accompanied by fundamental transformation of unjust economic and political structures both at national and global levels.
وبالتالي، يمكن للآثار السلبية لتغير المناخ أن تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد، فضلا عن تقويض آفاقنا في قطاع السياحة والتنمية المستدامة في الأجل الطويل.
The negative effects can therefore hamper the economic and social development of the country, as well as inhibit our prospects for tourism and long-term sustainable development.
101- وستنفذ الحكومة تدابير عملية من أجل زيادة ترسيخ أسس سيادة القانون، وتوطيد أركان نظام الديمقراطية التعددية وعملياتها واحترام حرية التعبير والكرامة الإنسانية، وسيقود هذا بدوره إلى تعزيز البيئة السياسية والأمنية، مما يؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
The Government will implement realistic measures to further promote rules of law, to consolidate the pluralistic democratic system and process and to respect freedom of expression and human dignity that will in turn strengthen political and security environment, leading towards long-term sustainable development.
والمسألة هنا ليست فقط سرقة سلع من ملاكها الشرعيين، وهو ما يترتب عليه نفســه أثــر اقتصادي، وإنما تتعلـق بوجـه عـام بالآثار الأيكولوجية والاجتماعية للحصاد الذي يجري في أماكن أو أوقات أو لأنواع بشكل يتعارض مع أهداف الإدارة المستدامة في الأجل الطويل.
The question is not only theft of goods from the rightful owner, which has an economic impact, but more broadly, the ecological and social impacts of harvesting at places or times or of species inconsistent with long-term sustainable management objectives.
إن انتشار صيد الأسماك غير القانوني وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه تسبب مشاكل كبيرة تؤثر على مصائد السمك، وخاصة في البلدان النامية، وقد تترتب علية نتائج سلبية بعيدة المدى بالنسبة لإدارة المصائد المستدامة في الأجل الطويل.
The prevalence of illegal, unreported, and unregulated fishing is causing severe problems affecting world fisheries, particularly in developing countries and is likely to have far-reaching adverse consequences for the long-term sustainable management of fisheries.
ويخلص التقرير إلى أن المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ملتزمة بالهدف المتمثل في مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبل على العودة إلى حياتها الطبيعية، ومساعدة أكثر الفئات ضعفا وكفالة التنمية المستدامة في الأجل الطويل في المناطق المتضررة.
The report concludes that the organizations and bodies of the United Nations system are committed to the goal of helping the Chernobyl-affected communities to return to normalcy, assisting the most vulnerable and ensuring the long-term sustainable development of the affected territories.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 87 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo