التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "المواطنين الممتثلين للقانون" في الإنجليزية

علاوة على ذلك، أصبحت للشرطة رؤية جديدة بالنسبة لمسؤوليتها إزاء نيل احترام المواطنين الممتثلين للقانون.
Moreover, the police have a new vision of their responsibility to earn the respect of law-abiding citizens.
ومع أن جمع البيانات من خلال استخدام الإرهابيين للاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت يمكن أن يوفر للشرطة وأجهزة الاستخبارات معلومات لا تقدَّر بثمن، فإنه يمكن أيضا أن يهدد خصوصية المواطنين الممتثلين للقانون.
While collection of data from terrorist use of telecommunications and the Internet can be invaluable to police and intelligence services, it can also threaten the privacy of individual law-abiding citizens.

نتائج أخرى

ونعتقد أن القانون الدولي وحقوق الإنسان يجب أن تشكل الأساس لجهودنا الجماعية لاستئصال آفة الإرهاب، لأنها تميزنا، بوصفنا أناسا ممتثلين للقانون، عن الذين يستهدفون المدنيين الأبرياء للحصول على مكاسب سياسية.
We believe that international law and human rights should constitute the bedrock of our collective efforts to eradicate the scourge of terrorism, because it distinguishes us, as law-abiding people, from those who target innocent civilians for political gain.
إن التزامه واستعداده للعمل ضمن القواعد التي تحكم البلدان الديمقراطية الممتثلة للقانون أمر يبشر بالخير لزيادة ازدهار في مجال التنمية البشرية والتعايش السلمي وامن في آسيـا.
Their commitment and willingness to work within the rules governing democratic, law-abiding countries augur well for greater prosperity in terms of human development, peaceful coexistence and security in Asia.
وبالتعاون الوثيق مع الجماهير والغالبية الممتثلة للقانون من المشتغلين بالتجارة، تتخذ الحكومة أيضاً تدابير قانونية قوية لمعالجة المشاكل التي توجدها الأنشطة التجارية غير المشروعة المشوهة للسوق.
In close cooperation with the public and the law-abiding majority of business people, the government is also taking strong legal measures to tackle problems that are being created by illegal business activities distorting the market.
ومن شأن اتباع هذا النهج أن يؤدي إلى تجنب المشاكل المبيّنة أعلاه، وأن يؤدي خلافا لذلك إلى تحقيق توازن منصفا وفعال بين مصالح الأطراف الممتثلة للقانون القديم والأطراف الممتثلة للقانون الجديد.
Such an approach would avoid the problems identified above and would otherwise fairly and efficiently balance the interests of parties that complied with the old law with the interests of parties, which comply with the new law.
ونأمل أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها كميسر في مساعدة الأفغان على إيجاد حلول ناشئة محليا لمشاكلهم وإعادة بلدهم إلى الأسرة الدولية كدولة مسؤولة ممتثلة للقانون.
We hope the United Nations will continue to play its role as a facilitator in helping the Afghans find home-grown solutions to their problems and to bring their country back into the comity of nations as a responsible and law-abiding State.
وقال إن السنغال، في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب، ملتزمة باحترام حقوق الإنسان وبأن تكون أية إجراءات يتم اتخاذها ممتثلة للقانون الدولي وخاصة القانون الدولي الإنساني وقائمة على احترام حقوق الإنسان.
Senegal was committed to respecting human rights while combating terrorism and to ensuring that any measures undertaken complied with international law, especially international humanitarian law, and respected human rights.
وذكر أن السنغال ملتزمة باحترام حقوق الإنسان في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب وملتزمة بضمان أن تكون الإجراءات التي تتخذها ممتثلة للقانون الدولي وخاصة القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
Senegal was committed to respecting human rights while combating terrorism and to ensuring that all measures taken complied with international law, in particular international humanitarian law and human rights law.
ولو أن مثل هذه افعال لا يشكل جزءاً من سياسة الشرطة المدنية الوطنية إ أنه يجب أن يفرض كبار المسؤولين تدابير انضباط صارمة لمنع الشرطة المدنية الوطنية من التحول عن دورها كقوة شرطة ديمقراطية وممتثلة للقانون.
Although such acts are not part of PNC policy, its senior officials should impose strict disciplinary measures to prevent the PNC from being diverted from its role as a democratic and law-abiding police force.
يبدو أن المواطنين ممتثلين لأمر المنع
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 90 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo