التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "النكبة" في الإنجليزية

بحث النكبة في: تعريف مرادفات
Nakba
calamity
Al-Nakba
catastrophe
naqba
scourge
Al-Naqba
blight
Nacba
plight
adversity
وحذّرت إسرائيل، في الأيام التي سبقت حادث أمس، عدداً من الأطراف من احتمال انفجار الوضع نتيجةً لخطط للقيام بحوادث عنيفة بمناسبة ما يسمى "يوم النكبة".
In the days leading up to yesterday's incident, Israel alerted a number of parties about the explosive potential of plans for violent incidents on the so-called "Nakba Day".
وتدلُّ جميع الشواهد على أن هذا الحادث لم يكن ليقع أو لينظَّم دون علم السلطات السورية، التي أسهمت خلال الأعوام الماضية في كفالة سير الاحتجاجات بطريقة سلمية بمناسبة ما يُسمى "يوم النكبة".
All signs indicate that this incident could not have taken place or been organized without the knowledge of the Syrian authorities, who in previous years have helped to ensure that protests on the so-called "Nakba Day" occurred peacefully.
لقد وقف الناس عاجزين أمام هذه النكبة؛ وما كان ينبغي لهم ذلك.
People were powerless in face of the calamity; they should not have been.
ومن المؤسف أن هذه النكبة زادت من المعاناة التي تسببها لشعبنا الصعوبات التي نواجهها سباب معروفة لجميع الوفود الحاضرة هنا.
It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here.
وتقدّر التقارير أن السلطة القائمة بالاحتلال ألقت القبض على 118 فلسطينيا على الأقل في الأيام الأخيرة خلال احتجاجات إحياء ذكرى النكبة.
Reports estimate that at least 118 Palestinians have been arrested by the occupying Power in recent days during the protests commemorating Al-Nakba.
ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصرفت، كعادتها، بعنف وعدوانية ضد آلاف المدنيين الفلسطينيين المشاركين في مظاهرات النكبة، فقتلت شابين فلسطينيين وأصابت عشرات آخرين بجروح.
Regrettably, Israel, the occupying Power, behaved in a typically violent, aggressive manner against the thousands of Palestinian civilians partaking in Al-Nakba demonstrations, killing two young Palestinians and injuring dozens of others.
15 - وما فتئت منظومة الأمم المتحدة شريكا ملازما لموزامبيق طوال مجابهاتها المختلفة للكوارث الطبيعية، كما حدث خلال هذه النكبة بالذات.
The United Nations system has been a consistent partner to Mozambique throughout its various encounters with natural disasters, as occurred during this particular calamity.
لكن السؤال الذي يجب أن نوجهه إلى أنفسنا هو: هل تصرف المجتمع الدولي بطريقة ملائمة حيال هذه النكبة، أم أننا اكتفينا بمواجهتها باللامبالاة العادية وإصدار الإدانات الروتينية؟
But the question we must nevertheless ask ourselves is this: has the international community reacted in an appropriate way to this calamity, or have we merely engaged in the usual perfunctory and routine denunciations?
وأشارت الجمهورية العربية السورية أيضاً إلى أن جرائم مماثلة ارتُكبت في 15 أيار/مايو 2011 في أثناء إحياء ذكرى النكبة بالقرب من خط وقف إطلاق النار في الجولان المحتل.
The Syrian Arab Republic also pointed out that similar crimes were committed on 15 May 2011 during the commemoration of Nakba, near the ceasefire line with the occupied Golan.
ارتكب النظام الإسرائيلي، كما تعلمون جيدا، عملا إجراميا آخر، في 15 أيار/مايو 2011، بالمذبحة التي أقامها لعشرات الفلسطينيين والسوريين واللبنانيين الأبرياء الذين كانوا يعبرون عن سخطهم تجاه نظام الاحتلال في ذكرى يوم النكبة.
As you are well aware, on 15 May 2011, the Israeli regime committed yet another criminal act by massacring scores of innocent Palestinians, Syrians and Lebanese who were expressing their outrage against the occupying regime on the occasion of Nakba Day.
ووقعت هذه المذبحة الجماعية أثناء إحياء سكان الأرض المحتلة ذكرى يوم النكبة عن طريق إقامة احتجاجات سلمية في الجولان السوري وفي لبنان ورام الله وعلى حدود غزة.
This mass killing happened as the people in the occupied lands were marking Nakba Day through peaceful protests at the Syrian Golan Heights, Lebanon, Ramallah and Gaza borders.
إن الذكرى المروعة لتلك النكبة التي كانت من صنع الإنسان ما زالت حية في ضمير كل عائلة أوكرانية، بما فيها عائلتي.
The horrible memory of that man-made calamity lives on today in every Ukrainian family, including my own.
والقرار المبدئي بتخفيض وجود امم المتحدة يمكن أن يفسر، بفهم التطورات بعد حدوثها على أنه أسهم في النكبة التي حلت بذلك البلد.
The initial decision to reduce the United Nations presence in Rwanda could be interpreted, with the benefit of hindsight, as having contributed to the calamity that befell that country.
ويتطلب تجنب مثل هذه النكبة من المجتمع الدولي حشد قواه الجماعية من أجل تحقيق الاستقرار في الأسواق والتدفقات الرأسمالية، وإيقاف الهبوط والبدء في إنعاش على نطاق واسع.
Avoiding such a calamity required the international community to rally its collective strengths so as to stabilize markets and capital flows, halt the decline and initiate broad-based recovery.
35 - وأضاف أنه بعد مرور ستين سنة على النكبة، ما زالت قضية فلسطين غير المحلولة تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
Sixty years after the Nakba, the unresolved issue of Palestine continued to pose a major threat to regional and international peace and security.
وأيا كانت النكبة التي تلم بأمة ما، فإنها تستحق هذه المساعدة نفسها ().
Whatever be the calamity affecting a Nation, the same help is due to it .
و يتطلب كل ذلك استجابة فورية بمجرد وقوع الكارثة أو النكبة فحسب، بل إعداد تقديرات بشأن اوضاع على امد الطويل.
All of this will require an immediate response once the disaster or calamity has occurred, but a long-term estimate.
60 - وأشار عدة محاورين في الجولان السوري المحتل إلى إحياء ذكرى يوم النكبة (15 أيار/مايو) ويوم النكسة (5 حزيران/يونيه) في عام 2011، حيث استخدمت قوات الأمن الإسرائيلية الذخيرة الحية ضد المحتجين السوريين.
Several interlocutors in the occupied Syrian Golan referred to the 2011 commemoration of Nakba Day (15 May) and Naksa Day (5 June), during which Israeli security forces had used live fire against Syrian protestors.
ولهذا اللقاء نكهة خاصة، لا بسبب إحياء الذكرى الأربعين للاحتلال ومرور 60 عاما على النكبة فحسب، ولكن أيضا لأننا نلتقي في أعقاب مؤتمر ناجح في أنابوليس.
Now this gathering has a special flavour to it, not only because of the fortieth anniversary of the occupation and the 60 years of the nakba, but because we are gathered following a successful Conference in Annapolis.
41 - السيدة زيادة (المراقبة عن لبنان): قالت إن الأمم المتحدة خلال السنوات الستين التي تلت النكبة الفلسطينية، اعتمدت سلسلة من القرارات التي تدين الممارسات الإسرائيلية الوحشية وجميع أشكال الاستيطان، وتحمي المركز الفريد للقدس، وتتصدى لمشكلة اللاجئين.
Ms. Ziade (Observer for Lebanon) said that in the 60 years since the Palestinian Nakba, the United Nations had adopted a series of resolutions condemning tyrannical Israeli practices and all forms of settlement, protecting the unique status of Jerusalem and addressing the refugee problem.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 106. المطابقة: 106. الزمن المنقضي: 161 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo