التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بأن يضع" في الإنجليزية

that it develop
that it establish
to put
should lay
28- ومنذ عام 1998، أكدت لجنة المخدرات مجددا طلبها إلى اليوندسيب بأن يضع برنامجا فعّالا لخفض الطلب في عدد من القرارات حول الموضوع التي شملت الطلبات المحددة التالية:
Since 1998, the Commission on Narcotic Drugs has reiterated its request to UNDCP that it develop a robust demand reduction programme in a number of resolutions on the subject that include the following specific requests:
248 - ووافق مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توصية المجلس بأن يضع وينفذ مبدأ توجيهيا ينص على أسس تخصيص الأموال للمكاتب القطرية من أجل التنسيق بين الوكالات.
The United Nations Development Group Office agreed with the Board's recommendation that it develop and implement a guideline that prescribes the allocation of funds to country offices for inter-agency coordination.
150 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع شروطا موحدة دنيا يمكنه أن يقيس على أساسها وقت الرد الذي يستغرقه حل المسائل التي تطرح.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish minimum standard requirements against which to measure the response time to resolve problem cases.
377 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضع ويطبق أدوات يمكن بواسطتها رصد عرض العقود على اللجنة الاستشارية للمشتريات.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it develop and implement tools whereby the submission of contracts to the Advisory Committee on Procurement is monitored.
سأخبر بوب بأن يضع حافظه على السياره
I'll tell Pop to put a governor on the motor.
كما أوصت بأن يضع اليمن استراتيجية شاملة للتصدي لتزايد عدد أطفال الشوارع.
It also recommended that Yemen develop a comprehensive strategy to address the increasingly high number of street children.
ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية نجاز أهداف سياسته الجديدة.
The Board therefore recommends that UNCDF develop a strategy for the achievement of its new policy objectives.
وسيسمح الاجتماع القطري المخصص لبوروندي بأن يضع المجتمع الدولي رؤية طويلة الأمد.
The country-specific meeting on Burundi would allow the international community to develop a long-term vision.
فقط اخبريه بأن يضع مرشح نجوم بالمرة المقبلة...
Just tell him to put a star filter next time.
أحدهم لديه سبب بأن يضع الحبل حول عنقه
Somebody had a reason to put it round his neck.
لقد أخبرته بأن يضع "أتموس" في سيارته
I told him to put ATMOS in his car,
ولذلك توصي اللجنة بأن يضع المكتب خطة عمل ملموسة لمعالجة التأخير في الانتهاء من مهام التحقيق.
The Committee therefore recommends that OIOS put in place a concrete plan of action to address the delays in finalizing investigation assignments.
نوصي بأن يضع برنامج البيئة والتجارة والتنمية مؤشرات أداء قابلة للقياس.
We recommend that the TED programme work out measurable performance indicators.
ويوصي المجلس لذلك بأن يضع المكتب نظاما لتقدير حجم العمل وحساب التكاليف.
The Board therefore recommends that UNOPS develop a workload assessment and costing system.
وقد أوصى المجلس بأن يضع برنامج امم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية لتحديد أتعاب الخبراء استشاريين.
The Board recommended that UNEP should establish guidelines for determining consultancy fees.
ومع ذلك يوصي المجلس بأن يضع الصندوق أهدافا استراتيجية لخذ بنهج التنفيذ الوطني.
Nevertheless, the Board recommends that UNFPA should set strategic targets for the implementation of national execution.
وإجراء انتخابات الفلسطينية خليق بأن يضع اساس لحكومة ديمقراطية وحترام حقوق انسان في مناطق الحكم الذاتي.
The holding of Palestinian elections should lay the foundations for democratic government and respect for human rights in the autonomous areas.
وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
The Expert Group recommended that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should prepare general guidelines for implementing legislation.
وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs.
وأوصت اللجنة أيضا بأن يضع الصندوق خطة لإدارة المخاطر تتصل بالتحول إلى نظام أطلس.
The AAC also recommended that UNFPA develop a risk management plan relating to the Atlas conversion.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 262. المطابقة: 262. الزمن المنقضي: 162 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo