التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "باستراتيجية المثلى" في الإنجليزية

٢٢٤ - وتحبذ التوصيات التي تم اتخاذها خل التقييم فيما يتعلق باستراتيجية المثلى، نهجا مكونا من أربعة أجزاء:
Recommendations reached during the assessment for an optimal strategy favour a four-part approach:

نتائج أخرى

وسوف يشكل هذا بدوره الأساس لبناء إطار للسياسة الصناعية يهدف إلى التوصية باستراتيجيات مثلى للتنمية الصناعية لكل بلد على حدة، وهذا هدف آخر من الأهداف الرئيسية لبرنامج البحوث ولليونيدو عموما.
This will, in turn, constitute the basis for building an industrial policy framework aimed at recommending optimal country-specific industrial development strategies, another major objective of the research programme and UNIDO at large.
والحكومة عاكفة على تنفيذ سياسة تستهدف تعزيز صحة السكان عن طريق الالتزام باستراتيجيات مختلفة مثل إعلان ألما آتا لسنة 1978 بشأن الرعاية الصحية الأولية باعتبارها استراتيجية أساسية لتطوير القطاع الصحي ومبادرة باماكو.
The Government has undertaken a policy to promote the health of its population through adherence to various strategies, such as the 1978 Declaration of Alma Alta2 on primary health care as a basic strategy for the development of the health sector, or the Bamako initiative.
ويجري دعم هذه البرامج باستراتيجيات تتداخل، مثل التعبئة اجتماعية، والتمكين وبناء القدرات على الصعيد الوطني، وتعزيزها بالدعوة وبوجود عنصر قوي من الرصد والتقييم.
These programmes are supported by cross-cutting strategies such as social mobilization, empowerment and national capacity-building, reinforced by advocacy and a strong monitoring and evaluation component.
وأضاف أن السلطات في بلده تعلن تأييدها الكامل لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العديدة التي اعتمدتها المنظمة بشأن هذه المسألة وقرار مجلس الأمن 1373: وترحب بالمثل باستراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
The authorities of his country lent their full support to the implementation of the numerous conventions and protocols adopted by the Organization on the subject and of Security Council resolution 1373.
وتتصل وثائق برامج الموئل القطرية باستراتيجيات وأطر رسمية، مثل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يكفل أخذ أولويات موئل الأمم المتحدة في الاعتبار في عمليات البرمجة على الصعيد القطري.
The Habitat country programme documents are also linked with formal strategies and frameworks, such as the United Nations Development Assistance Frameworks, to ensure that UN-Habitat priorities are taken into consideration in country-level programming processes.
بيد أن لجنة مركز المرأة تناولت أيضا مسائل عامة تتعلق باستراتيجية القضاء على الفقر مثل اسباب الهيكلية للفقر، والبيئة اقتصادية الخارجية)بما في ذلك المسائل المتعلقة بالديون والموارد(وتوزيع انفاق الحكومي على القطاعات اجتماعية.
However, the Commission on the Status of Women also addresses broad issues related to poverty eradication strategies, such as structural causes of poverty, the external economic environment (including debt and resources issues) and the allocation of public expenditure towards social sectors.
وتبعا لذلك فقد نفذت بعض الآليات الوطنية مجموعة من الأنشطة شارك فيها الرجال مثل الأخذ باستراتيجيات لتعزيز دور الرجال كآباء وجدود في خطط عملها الوطنية أو إنشاء لجان من الرجال لتنفيذ مشاريع معينة ترتبط بهم.
Accordingly, some national machineries have carried out a range of activities involving men, such as incorporating strategies to reinforce men's roles as fathers and grandfathers into their national action plans, or creating Men's Committees to carry out special projects related to men.
ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا من خلال مثل هذه الرؤيا المقرونة باستراتيجية عالمية حقيقية للتنمية.
It is only through such a vision, along with a genuine global strategy for development, that the Millennium Development Goals can be achieved.
ومثل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تلتزم فنلندا باستراتيجيات السياسة الإنمائية المشتركة للاتحاد وبأفضل الممارسات المتفق عليها.
Like all EU Member States, Finland is committed to the Union's common development policy strategies and agreed best practices.
وأشادت باستراتيجيات نيوزيلندا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعرضين للخطر، وبالتقدم الذي أحرزته في تقديم الخدمات الأساسية في مجالات مثل الصحة والنقل والسكن.
It commended New Zealand for its strategies concerning people with disabilities and children at risk and the progress it had made in the provision of basic services such as health, transportation and housing.
وأوصى التقرير بأن تتراجع الأمم المتحدة عن تمويل مثل هذه الاستحقاقات على أساس التسديد أولا بأول، وبأن تبدأ العمل باستراتيجية للتمويل لضمان القيام منهجيا بوضع أموال كافية جانبا لتغطية تكاليف الالتزامات الحالية والمستقبلية بشكل كامل.
The report recommended that the United Nations should move away from financing such benefits on a pay-as-you-go basis and introduce a funding strategy to ensure that adequate funds were systematically put aside to meet the cost of current and future liabilities in full.
وينبغي أن تدعم هذه الأهداف باستراتيجية وخطة عمل للعلم والتكنولوجيا والابتكار وستحتاج البلدان النامية إلى مثل هذا الدعم من أجل تحقيقها.
Such goals should be supported by a science, technology and innovation strategy and action plan, for which developing countries will require support.
ولا بد من التصدي للفقر باستراتيجيات تعالج أسبابه الجذرية؛ مثل إعادة توزيع الثروة، وتوفير العمالة اللائقة المعقولة، وتوافر نظم الحكم واتخاذ القرار القائم على المشاركة.
Poverty must be addressed with strategies that address root causes, i.e., redistribution of wealth, meaningful, decent employment, participatory governance and decision-making.
واستعين باستراتيجيات مماثلة لمعالجة قضايا أخرى تتعلق بالعنف ضد المرأة، مثل الدعوة المناهضة للقتل بدواعي "الشرف" في جنوب آسيا وإقامة شراكات مع الدوائر الصحية لمساعدة ضحايا العنف في بيرو.
Similar strategies were used to address other issues of gender-based violence, such as advocacy against "honour" killings in South Asia and partnerships with health services to assist victims of violence in Peru.
وقد برهنت تجارب الأمم المتحدة الأخيرة بوضوح في أماكن أخرى، مثل كوسوفو أو تيمور-ليشتي، على أن الأخذ باستراتيجية شاملة لمعالجة هذه المسائل في المرحلة التالية لانتهاء الصراع مباشرة له أهمية حاسمة.
Recent United Nations experiences elsewhere, for example in Kosovo or East Timor, have clearly demonstrated that a comprehensive strategy to tackle these issues in the immediate post-conflict phase is critical.
ورحبت المجموعة بنتائج اجتماع الخبراء المعني باستراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية في مساعدة البلدان النامية على وضع سياساتها المتعلقة بمجالات ذات أولوية مثل بناء القدرات، والأطر القانونية والتنظيمية، والإصلاحات القطاعية، وغير ذلك.
GRULAC welcomed the results of the Expert Meeting on Electronic Commerce Strategies for Development in helping developing countries work out their policies regarding priority areas such as capacity building, legal and regulatory frameworks, and sectoral reforms, among others.
فعلى سبيل المثال، قد يكون من المناسب مناقشة أثر أنشطة التخفيف على إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري، أو آثار تغير المناخ ذات الصلة باستراتيجية إدارة النفايات، والتخلص من المواد الكيميائية، مثل الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
For example, it might be appropriate to discuss the effect of mitigation activities on emissions of greenhouse gases or climate change impacts with relevance for the strategy of waste management and disposal of the chemical, such as extreme weather events.
ومــن خــل هــذا المنظور، ستستمر إيطاليا فــي التزامها الكلي باستراتيجيــة وقائيــة تعبئ وتنشط قوى رئيسية مثل اسرة، والنظام المدرســي وبيئــة العمــل ووسائط اعم.
It is within this perspective that Italy will continue its full-fledged commitment to a preventive strategy that mobilizes and activates such key forces as the family, the school system, the work environment and the media.
ومهما يكن حسن تحديد السياسات، فإنها عديمة الفعالية إذا لم تقترن باستراتيجيات ذات توجه عملي وتركز على مجالات بعينها، مثل الاحتياز والتطويع ورصد المخاطر وتقييمها.
However well defined they may be, policies are ineffective if they are not coupled with action-oriented strategies focused on specific areas such as acquisition, adaptation, monitoring and risk assessment.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo