التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بغية وضع حد" في الإنجليزية

in order to end
with a view to ending
in order to stop
in order to halt
in order to put an end
in order to bring an end
with a view to putting an end
view to bringing to an end
ولا بد من محاكمة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان بغية وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب.
Those responsible for committing human rights violations must be brought to trial in order to end the climate of impunity.
لقد شهدنا في العقود الأخيرة التصميم المعزز من جميع الجهات الفاعلة لدعم جهود الوساطة بغية وضع حد لآفة الصراعات.
In recent decades, we have seen the strengthened determination of all actors to boost mediation efforts in order to end the scourge of conflict.
وقد وافق هذا القاضي على النظر في الشكوى المقدمة في إطار تدبير الحماية المؤقتة، ولكن فقط كيما يتسنى بحث دستورية احتجاز الرجال - وليس بغية وضع حد لحرمانهم من الحرية.
That judge agreed to consider the amparo complaint, but only in order that the constitutionality of the men's detention might be examined - not with a view to ending the deprivation of liberty.
وعلاوة على ذلك، فإن على الدول أن تتعاون بغية وضع حد لحالات عدم الامتثال هذه بوسائل مشروعة().
Furthermore, States must cooperate with a view to ending such breaches by lawful means.
(أ) العثور على المكان الذي احتجزت فيه ضحية جريمة التعذيب ونقلها بغية وضع حد للسلوك الإجرامي؛
(a) Ascertain the location where the torture victim is being held and travel to that place in order to stop the unlawful conduct;
ومما يتسم بالأهمية أن يعمل مجلس الأمن على استدامة الجهود الرامية إلى تنفيذ خطط العمل الرسمية الأربع المدرجة في مرفقات التقرير السنوي للأمين العام، بغية وضع حد لتجنيد الأطفال.
It is important that the Security Council sustain the efforts to implement the four formal action plans listed in the annexes to the Secretary-General's annual report in order to end the recruitment of child soldiers.
وفيما تواصل تفاقم الوضع، أصدرت لجنة ميتشيل في 30 نيسان/أبريل 2001 تقريرا يعرض مجموعة من التوصيات العملية التي ينبغي للطرفين أن يتقيدا بها بغية وضع حد للمواجهة والعودة إلى المفاوضات.
As the situation continued to escalate, the Mitchell Committee, on 30 April 2001, released a report putting forward a set of practical recommendations the parties should comply with in order to end confrontation and return to the negotiations.
185 - وقال أحد المتكلمين إنه، بغية وضع حد للاتجار بالأطفال وتعزيز سياسات العمل لحماية الأطفال، ثمة حاجة للتعاون مع الأجهزة القضائية، والشرطة، ومسؤولي الجمارك، والمساعدين الاجتماعيين، حيث يمكن البدء بتوعيتهم وتدريبهم.
In order to end child trafficking and promote labour policies to protect children, one speaker said that greater collaboration was needed with the judiciary, police, customs officials and social workers, starting with their sensitization and training.
ج) إنشاء آليات تكفل امتثال القانون الدولي بغية وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب السائدة حاليا: في هذا الصدد، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
c) Establishing mechanisms to ensure compliance with international law in order to end the culture of impunity which currently prevails: in this respect, Member States are encouraged to ratify the Statute of the International Criminal Court;
30 - وركزت العملية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان مع التركيز على تلك التي ارتكبت ضد الأطفال والنساء، بغية وضع حد للإفلات من العقاب ومكافحة التمييز، وعلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان في صفوف مجموعات مستهدفة معينة، ومنها قوات الدفاع والأمن.
The Operation focused on investigating human rights violations with emphasis on those committed against children and women, with a view to ending impunity and combating discrimination, and on human rights awareness-raising among certain target groups, including the defence and security forces.
ولهذا من الضروري تشديد حظر الأسلحة بغية وضع حد لانتشارها.
That is why it is essential to reinforce the arms embargo in order put an end to their proliferation.
إننا نعتقد أن من المستحسن اتخاذ التدابير التالي بيانها بغية وضع حد لأشكال التمييز هذه.
In order to eradicate such forms of discrimination, we consider that the following measures should be taken.
ومن الحتمي تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس امن بغية وضع حد لهذه الحالة المأساوية.
It is imperative that resolutions adopted by the Security Council with a view to putting an end to this tragic situation be implemented.
وينبغي أن تستجيب الحكومات بصورة سريعة وإيجابية للنداء الذي أصدرته اللجنة بغية وضع حد لها.
Governments should respond promptly and positively to the appeal of the Commission to put an end to it.
ولكن المراقبة الدقيقة بغية وضع حد نهائي للاتجار بالأطفال لهذه الغاية يبقى ضرورة ملحة.
Close monitoring to completely bring an end to the trafficking of children for this purpose is nevertheless imperative.
وتنفيذ أحكامه من جانب الدول الأعضاء كافة أمر أساسي بغية وضع حد لآفة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
The implementation by all Member States of its provisions is critical in order to halt the scourge of the illicit proliferation of small arms and light weapons.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة لتوعية الجمهور واستعراض تشريعاتها وسياساتها بغية وضع حد للجلد كعقوبة قضائية وكتدبير تأديبي في نظام السجون.
The Committee encourages the State party to conduct a public awareness-raising campaign and to review its legislation and policies in order to eliminate flogging as a judicial sentence and as a disciplinary measure in the prison system.
وينبغي لمجلس امن أن ينفذ قراراته بالكامل بغية وضع حد على الفور لعمال الوحشية التي ارتكبت ولممارسة التطهير العرقي.
The Security Council should implement its own resolutions fully in order to put an immediate end to the atrocities being committed and to the practice of ethnic cleansing.
ولذلك توصي البعثة الحكومة بأن تدلي بتصريحات علنية بغية وضع حد لهذه الممارسات ولجميع انتهاكات اخرى لهذا التزام.
The Mission therefore recommends that the Government make public announcements designed to stop this practice and all other violations of this commitment.
٦٩ - ومضى قائ إن الحكومة، بغية وضع حد لهذه انتهاكات، اتخذت عددا من التدابير غير الكافية.
In order to put an end to those violations, the Government had taken a number of measures that were far from adequate.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 126. المطابقة: 126. الزمن المنقضي: 255 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo