التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بما لا يدع مجالا للشك" في الإنجليزية

بحث بما لا يدع مجالا للشك في: تعريف مرادفات
beyond any doubt
beyond doubt
unequivocally
unmistakably
beyond a reasonable doubt
conclusively
irrefutably
in no uncertain terms
abundantly clear
beyond reasonable doubt
beyond any reasonable doubt
beyond a shadow of a doubt
unambiguously
وأكد التقرير بما لا يدع مجالا للشك ضرورة معالجة الصراعات الموجودة في غرب أفريقيا بطريقة متكاملة.
The report has confirmed beyond any doubt that conflicts in West Africa should be addressed in an integrated manner.
وتثبت هذه الأعمال بما لا يدع مجالا للشك أن هدف إسرائيل الحقيقي ليس التعايش السلمي مع جيرانها الفلسطينيين، ولكن السيطرة العسكرية.
Such actions prove beyond any doubt that Israel's real aim is not peaceful coexistence with its Palestinian neighbours, but military domination.
فقد تأكد بما لا يدع مجالا للشك أن الصراعات المدنية كالتي تحدث في أنغولا وسيراليون، تنجم عن طموح شخصي أو نهم للإثراء الخاص لدى أفراد أقوياء، لا عن متابعة لقضية ونضال مشروعين للخير العام.
It has been established beyond doubt that civil conflicts such as those in Angola and Sierra Leone have resulted from personal ambition or greed for private enrichment on the part of powerful individuals, rather than in pursuit of a legitimate cause and struggle for the common good.
وقــد تأكـــدت هذه الحقيقة بما لا يدع مجالا للشك وعلى هذا الأساس طلب من إسرائيل تعويض الأمم المتحدة عما وقع من تلفيات.
That fact had been established beyond doubt, and it was on that basis that Israel had been asked to indemnify the United Nations for the damage sustained.
إن ممارسات الاحتلال الإسرائيلي ضد أبناء الشعب الفلسطيني تثبت بما لا يدع مجالا للشك، أن الحكومة الإسرائيلية غير جادة في إقامة سلام عادل في منطقة الشرق الأوسط.
The Israeli occupation's practices against the Palestinian people prove beyond any doubt that the Government of Israel is not serious about achieving a just peace in the Middle East.
ويلاحظ وفدي أن النتيجة التي خلص إليها الفريق تدلل بما لا يدع مجالا للشك على وجود هذه الرابطة غير الصحية.
My delegation notes that the conclusion of the Panel demonstrates beyond any doubt the existence of such an unhealthy link.
فلنعمل معا ولنظهر بما لا يدع مجالا للشك حسن نيتنا ومرونتنا والتزامنا، ولنجعل من هذه الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دورة ناجحة حقا.
So let us work together, demonstrate beyond any doubt our goodwill, flexibility and commitment, and make this sixty-fourth session of the General Assembly a real success.
وقد أثبتت تركيا والجانب القبرصي التركي، بما لا يدع مجالا للشك، صدق نواياهما في تحقيق مثل هذه التسوية في عام 2004.
Turkey and the Turkish Cypriot side proved, beyond any doubt, their sincerity for such a settlement in 2004.
ومن المفارقات أن محنة الغزو العراقي الغادر أثبتت بما لا يدع مجالا للشك، ضمن أمور أخرى، تجمع شعب الكويت خلف قيادته بولاء كامل.
Ironically, the trauma of the treacherous Iraqi invasion proved beyond any doubt, among other things, that the people of Kuwait rallied behind its leadership in total loyalty.
ولا يزال الشعب القبرصي التركي، من جهة أخرى، يتبع نهجا توفيقيا، وقد أبان بما لا يدع مجالا للشك، عن رغبته وصدق طويته في التوصل إلى تسوية عادلة في قبرص بالتصويت بأغلبية ساحقة لصالح خطة التسوية التي وضعتموها في 24 نيسان/أبريل 2004.
The Turkish Cypriot people, on the other hand, continues to adopt a conciliatory approach, and proved, beyond any doubt, their willingness and sincerity for a fair and just settlement in Cyprus by voting overwhelmingly for your settlement plan on 24 April 2004.
واحتمال انحلال هذه المادة إلى سلفونات مشبع بالفلور أوكتين كبير بما فيه الكفاية ليكون واضحا بما لا يدع مجالا للشك أنها ستسهم في الحمل البيئي الإجمالي للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين.
The probability for this substance to degrade to PFOS is sufficiently high to make it clear beyond doubt that it would contribute to the total environmental load of PFOS.
ومن المقبول الآن بما لا يدع مجالا للشك أن تغير المناخ يشكل أقرب التهديدات على الأمن البشري وأبعدها أثرا، لأنه يعرض للخطر أبسط الحقوق الأساسية، بما فيها حق تقرير المصير وحق الحياة ذاته، لملايين الأشخاص حول العالم.
It is now accepted beyond any doubt that climate change poses the most immediate and far-reaching threat to human security, directly compromising the most fundamental rights, including the right to self-determination and the right to life itself, for millions of people around the world.
ولا ينبغي منح الإعفاءات الواردة في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة إلا إذا ثبت للجمعية العامة، بما لا يدع مجالا للشك، أن عدم قيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المناسب يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
Exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations should be provided only if it had been proved beyond doubt to the General Assembly that the failure of Member States to pay their assessed contributions on time was due to conditions beyond their control.
فخصائص البضائع التي تتسبب في فقدانها لإمكانية إعادة البيع كانت متأصلة في لحم الخنزير عندما انتقلت المخاطرة، لأنه كان أكيدا بما لا يدع مجالا للشك في ذلك الوقت أن لحم الخنزير ناشئ من حيوانات يشتبه في أنها ملوثة بالديوكسين.
The characteristics of the goods causing the loss of resaleability were inherent to the pork when the risk passed, as it was certain beyond doubt at that time that the pork originated from animals suspected to be contaminated with dioxin.
ولذلك، فإن إنشاء المحاكم الجنائية الدولية، وولادة المحكمة الجنائية الدولية، وإنشاء محكمة خاصة لسيراليون، مدعاة لتفاؤل كبير فعلا وتثبت بما لا يدع مجالا للشك أن العالم سئم إفلات الجناة من العقاب.
Indeed, the establishment of the International Criminal Tribunals, the birth of the International Criminal Court and the setting up of the Special Court for Sierra Leone, are cause for considerable optimism and prove beyond any doubt that the world has grown weary of impunity.
اعتقد اننا اثبتنا عدم كفائتنا بما لا يدع مجالا للشك
I think we've established our ineptitude beyond a reasonable doubt.
وقد أكدت النتائج بما لا يدع مجالا للشك أن الفجوة بين الأمم الفقيرة والغنية يتواصل اتساعها.
The outcome has confirmed, in unequivocal terms, that the divide between rich and poor nations continues to widen.
واتضح الآن بما لا يدع مجالا للشك أن الإصلاح سيتناول هيئاتها لرئيسية وأساليب عملها وإدارة الموارد البشرية والاقتصادية.
It is now all too clear that the reform will involve its major bodies, working methods and management of human and economic resources.
وقد أثبتت أحداث الأسابيع الأخيرة بما لا يدع مجالا للشك أننا الآن في عصر عالمي جديد.
Events of recent weeks have proved beyond doubt that we are now in a new global age.
اخبرني شيئا واحدا في حياتك بما لا يدع مجالا للشك ان كنت فعلا تصدق
Tell me one thing in your life beyond a shadow of a doubt that you really believe
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 253. المطابقة: 253. الزمن المنقضي: 170 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo