التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "بوضع حد لأعمال" في الإنجليزية

وهي تدابير تتعلق بوضع حد لأعمال العنف وتجميد المستوطنات، واستعادة الثقة واستئناف المفاوضات.
These measures relate to putting an end to acts of violence, freezing settlements, restoring trust and resuming negotiations.
السيد محبوباني: تشجب سنغافورة بأقوى العبارات جميع أعمال العنف والإرهاب التي تستهدف المدنيين، ونطالب بوضع حد لأعمال التطرف من الجانبين.
Mr. Mahbubani: Singapore deplores in the strongest terms all acts of violence and terror that target civilians, and we call for an end to extreme acts by both sides.
'3' اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة قيام الجماعات المسلحة غير المشروعة أيضا بوضع حد لأعمال تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم واستخدامهم، خاصة في منطقة تيراي، بسبل منها كفالة الأمن العام؛
Take all necessary steps to ensure also that illegal armed groups put an end to the recruitment, re-recruitment and use of children, in particular in the Terai region, including by ensuring public security;
وتذكر اللجنة أنه حدث في الشهرين الماضيين أن عملت مختلف الأطراف، وأنا واحد منها، لإقناع الجانبين بوضع حد لأعمال العنف ونفح الحياة في العملية التفاوضية.
The Committee will recall that in the past two months, various parties, myself included, have been working to persuade the two sides to end the violence and breathe life into the negotiating process.

نتائج أخرى

ويطالب الاتحاد الأوروبي بوضع حد فوري لأعمال العنف هذه.
The EU calls for an immediate end to such violence.
وفي سياق تصر فيه الأحزاب الأخرى على أن أجنحتها الشبابية ترد على أنشطة عصبة الشباب الشيوعي، تقع مسؤولية خاصة على عاتق الحزب الشيوعي النيبالي تتمثل في الوفاء بالتزاماته بوضع حد لأعماله شبه العسكرية وضمان امتثاله التام لقوانين البلاد.
In a context in which other parties maintain that their youth wings are responding to the activities of YCL, a particular responsibility rests with CPN (M) to fulfil commitments to end its paramilitary functioning and ensure that it complies fully with the laws of the land.
فوضع حد لأعمال العنف هو واجب علينا.
Putting an end to violence is a must.
والأولوية الفورية هي وضع حد لأعمال العنف.
The immediate priority is to end the violence.
أفغانستان وشعبها جديران بوضع حد لعذابهما.
Afghanistan and its people deserve an end to their travail.
ونحن نطالب جميع المسؤولين بوضع حد لهذه الممارسات.
We demand that all those responsible put an end to such practices.
وتعهدت الحكومة بوضع حد لهذه الأعمال.
The Government pledged to put an end to those acts.
سأقوم بوضع وحدة شرطة متنقلة أمام منزلك
I'll have marin pd put somebody in front of your house 24/7.
35 - إنني أعتقد أن البدء المرتقب لأعمال المحكمة الخاصة سيبعث بإشارة قوية مؤداها أن الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة لا تزالان على التزامهما بوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في لبنان.
It is my belief that the impending start of the Special Tribunal will send a strong signal that the Government of Lebanon and the United Nations remain committed to ending impunity in Lebanon.
وناشدنا الأطراف المتناحرة إلى وضع حد لأعمال العنف.
We urged the belligerents to put an end to the hostilities.
ثانياً - لماذا لا يكفي تخفيف أعباء الدين وحده لإعمال بُعد حقوق الإنسان
II. WHY DEBT RELIEF ALONE IS INADEQUATE TO REALIZE THE HUMAN RIGHTS DIMENSION OF
وتطالب حكومتي بوضع حد فوري للعنف وبتقديم مرتكبيه إلى المحاكمة.
My Government calls for an immediate end to the violence and demands that the perpetrators be brought to justice.
والتزمت الحكومة في هذه الاتفاقات بوضع حد ل"الاحتجاز المتقطع".
In those agreements the Government committed itself to putting an end to "intermittent detentions".
وينبغي اذن التوصية في الفقرة بوضع حد زمني جراءات انتقاء.
The paragraph should therefore recommend that a time-limit should be placed on selection proceedings.
والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو.
It demands an immediate end to this offensive and to all attacks on Sarajevo.
ويطالب أعضاء مجلس امن بوضع حد لجميع هذه الهجمات ارهابية فورا.
The members of the Security Council demand an immediate end to all such terrorist attacks.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 733. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 554 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo