التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تتحمل مسؤوليتها" في الإنجليزية

shoulder their responsibility
shoulder its responsibility
assume their responsibility
it is responsible
take responsibility
assume its responsibility

اقتراحات

وعلى الدول الأعضاء في المؤتمر أن تتحمل مسؤوليتها وتشرع في مفاوضات فعلية.
The member States of the Conference must shoulder their responsibility and launch real negotiations.
ويجب على جميع الدول أن تتحمل مسؤوليتها بالعمل على تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
All Member States must shoulder their responsibility by working towards the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly.
ولذا فلكل أمة مصلحة شرعية في قضايا السلم والأمن ويجب عليها أن تتحمل مسؤوليتها لضمان تحقيق ذلك الهدف.
Every nation thus has a legitimate interest in matters of peace and war and must shoulder its responsibility to ensure that end.
١٩ - ومضى قائ إن من واجب امم المتحدة أن تتحمل مسؤوليتها وقيادتها في الجهود التي تسعى لكفالة المساواة في أماكن عملها.
The United Nations must shoulder its responsibility and leadership with respect to efforts to ensure equality in its own workplace.
وعندما ينتهي هذا كله، وسوف تتحمل مسؤوليتها.
And when this is all over, I'll assume their responsibility.
ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي تتوفر لديها هذه المزايا اقتصادية.
They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages.
ويتعين على كافة الدول أن تتحمل مسؤوليتها في هذا الصدد، بما يتفق وإمكاناتها ومواردها.
All States must assume their responsibility in that regard, according to their possibilities and resources.
ويجب على الدول أن تتحمل مسؤوليتها وتدفع المبالغ التي تعهدت بها بالكامل وفي الوقت المحدد.
States should shoulder their responsibility and pay their Fund pledges in full and on time.
وهناك محاورون رئيسيون مع حكومة السودان شجعوا الحكومة على أن تتحمل مسؤوليتها في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
Major interlocutors with the Government of the Sudan have encouraged them to assume their responsibility to cooperate with the International Criminal Court.
لذا، من اساسي أن تعترف الدول القائمة بادارة بتلك الحقوق وأن تتحمل مسؤوليتها في اتخاذ التدابير الزمة للسماح لشعوب تلك اقاليم باتخاذ القرارات الخاصة بها بحرية وبدون قسر.
Therefore, it is essential that the administering Powers recognize those rights and shoulder their responsibility to adopt the necessary measures to permit the peoples of those Territories to make their own decisions, freely and without coercion.
ووفرت العولمة العادلة والمتوازنة للعديدين منا فرصة لإحراز تقدم نحو المزيد من التنمية، ويجب على جميع البلدان أن تتحمل مسؤوليتها عن تحقيق برامجها الإنمائية بأنفسها.
Fair and balanced globalization has provided many with an opportunity to progress towards greater development, and each and every country must shoulder its responsibility for accomplishing its own development agenda.
ونناشد أيضا الدول، التي يلزم أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يبدأ سريان هذه المعاهدة، أن تتحمل مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي.
We also appeal to States whose ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is needed for the Treaty to come into force to shoulder their responsibility to the international community.
وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تتحمل مسؤوليتها فتشرع في إجراء التعديلات اللازمة في أساليب عمل الوحدة وإدخال بعض التعديلات الحساسة على نظامها الأساسي.
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute.
39- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سلطات المقاطعات والبلديات لا تتحمل مسؤوليتها فيما يتعلق بتخصيص الموارد اللازمة للأطفال في إطار سياساتها والتخطيط لميزانياتها، وبتصنيف الأولويات في تخصيص هذه الموارد.
The Committee is concerned that departmental and municipal authorities fail to shoulder their responsibility to include and prioritize resources for children in their policy and budget planning.
وأدعو هذه الأطراف إلى أن تتحمل مسؤوليتها وتجدد التزامها بالعملية.
I call upon these parties to embrace their responsibility and show renewed commitment to the process.
والتمس من الأمم الغنية أن تدعم ذلك المسعى وأن تتحمل مسؤوليتها الجماعية العالمية.
I am asking the rich nations to support that endeavour and assume their collective global responsibility.
والمصروفات الطبية للمرأة خلال إجازة الأمومة تتحمل مسؤوليتها أيضا الوحدة التي تعمل فيها.
A woman's medical expenses during maternity leave were also the responsibility of her work unit.
والمكسيك تتحمل مسؤوليتها كاملة عن حماية هذه الأرواح البشرية.
Mexico takes its full responsibility in protecting those human lives.
إلا أن الدولة تتحمل مسؤوليتها في التحقيق وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
The State, however, assumed its responsibility for investigating and bringing to justice those responsible.
وينبغي للحكومة الأفغانية أن تتحمل مسؤوليتها وأن تتخذ الإجراءات الضرورية.
The Afghan Government must shoulder its responsibilities and take the necessary measures.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 134. المطابقة: 134. الزمن المنقضي: 228 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo