التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تشجيعي حافز" في الإنجليزية

وفي مجال البيئة يتعين على الجمعية العامة القيام بدور تشجيعي وحافز على التنسيق والتساوق ولكن ليس عليها الحكم مسبقا على مختلف العمليات الجارية حاليا.
With regard to the environment, the General Assembly had a role to play by encouraging and promoting coordination and consistency, but it should not prejudge the various processes under way.
وهذه الاستراتيجية الشاملة نجم عنها أثر تشجيعي حافز لجميع المشاركات وأدّى إلى تغيير المفاهيم عن الإعاقة.
That inclusive strategy had a motivational effect on all participants and resulted in changing perceptions of disability.

نتائج أخرى

وقد تكون مراحل النجاح على الطريق مصدر تشجيع للبلدان وحافز على زيادة التعجيل بجهودها.
Successes on the way can be a source of encouragement for countries and an incentive to further accelerate their efforts.
وينبغي تشجيع وجود حافز إضافي يدعو إلى إيجاد استجابات متكاملة على صعيد السياسات.
Further impetus should be encouraged to develop integrated policy responses.
ولم يفهم قبول استونيا في مجلس أوروبا على أنه تشجيع وحافز على تحسين حالة السكان، بل فهم على أنه "مباركة" مؤيدة نشاء دولة لعنصر اثني واحد.
Estonia's admission into the Council of Europe has been perceived not as encouragement and an incentive to improve the situation of the population, but rather as a "blessing" approving the establishment of a mono-ethnic State in Estonia.
ويلزم تشجيع الموظفين ليكون لديهم حافز الاستجابة للاحتياجات على الصعيد القطري.
Staff need to be encouraged so that they are motivated to respond to the needs at the country level.
ويمكن أن يكون حاجة الصناعة الملحة إلى أسواق عالمية بمثابة حافز على تشجيع اتفاقات بشأن نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي.
The industry's thirst for global markets could act as a stimulus for promoting agreements on international transfers of technology.
تشجيع الاستثمارات الحافزة للعمالة في مجال الهياكل الأساسية والأعمال التجارية قصد الحد من الفقر والهجرة اللذين يزيدان من تأثر المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
Promote pro-employment infrastructural and business investments to reduce the poverty and migration that increase women's vulnerability to HIV and AIDS.
ف بد من دعم وتشجيع تلك الدول حتى يكون ذلك الدعم والتشجيع بمثابة حافز لها على استمرار بتلك البرامج، ن تلك البرامج تكفل تطبيق الحد ادنى للمعايير انسانية في مرحلة التنفيذ العقابي بشكل أفضل.
Those States should receive support and encouragement as an incentive to continue those programmes, which ensure more effective implementation of minimum humanitarian standards at the stage of enforcement of penalties.
تحليل الاتجاهات السائدة في تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الإنمائية ذات الصلة؛ وتشجيع السياسات الحافزة لبناء القدرات التكنولوجية والتجديد والتنافسية والاستثمار في البلدان النامية؛ وتيسير صياغة وتنفيذ استراتيجيات تنمية المشاريع.
To analyse trends in investment and technology flows and related development issues; to foster policies favouring technological capacity-building, innovation, competitiveness and investment in developing countries; and to facilitate the formulation and implementation of enterprise development strategies.
ومن الأساسي أن تواصل مستشارتي الخاصة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بدور حافز في تشجيع التنفيذ التام للقرار 1325، وذلك بالتنسيق الوثيق مع جميع الكيانات العاملة في مجال السلام والأمن.
It is critical that my Special Adviser and the Inter-Agency Task Force continue to play a catalytic role in promoting full implementation of resolution 1325, in close coordination with all entities working on peace and security.
وإضافة إلى ذلك، يمكنها أن تضطلع بدور هام مكمل وحافز في التشجيع على الاستثمارات الخاصة وفي جميع جوانب بناء وتعزيز القرارات الوطنية، حيثما كان ذلك ملائما.
In addition, they can play an important complementary and catalytic role in encouraging private investment and, where appropriate, all aspects of country-driven capacity-building and strengthening.
وهي تعمل، ضمن إيجابيات أخرى، للمساعدة على تشجيع الهيكل المؤسسي وإيجاد حافز مناسب للمدخرين والمستثمرين، وإعداد البلدان لتولي مهام إضافية بطريقة أيسر كلما تعمقت الوساطة المالية.
Among other benefits, they do help to further the institutional structure and to establish proper motivation for the savers and investors, and prepare the countries to handle additional tasks more easily as financial intermediation is deepened.
ولذلك، فإن توفير مرافق للمدارس الداخلية المجانية وبرامج لتقديم الوجبات الغذائية في المدارس لا يزال الحافز الرئيسي للتشجيع على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، ولا سيما للفتيات في المناطق النائية والصعبة.
Therefore, provision of free hostel facilities and school feeding programs continues to be a key incentive to encourage enrolment and retention, especially of girls in remote and difficult locations.
44 - وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تنفذ اللجنة الخاصة التزاماتها التاريخية بروح من المسؤولية وأن يكون اعتماد القرار بمثابة حافز ومصدر تشجيع للمناضلين من أجل السيادة الوطنية.
Lastly, it was to be hoped that the Special Committee would discharge its historic obligations in a responsible manner, and that the adoption of the resolution would serve as a stimulus and a source of encouragement to those fighting for national sovereignty.
وبشأن قيمة بدل مراكز العمل الخطرة للعاملين المعينين محلياً، فهو يدعو اللجنة إلى التعامل مع الأمر بكثير من الحذر مع الأخذ في الاعتبار أن زيادة مبلغ البدل ستكون حافز تشجيع للعاملين المعنيين.
As regards hazard pay for locally recruited staff, it urged the Committee to display the utmost prudence, while recognizing that increasing the allowance would be an encouragement to the staff in question.
'٥' في سياسة العمالة، تشجيع التدابير الحافزة التي تقصد إلى تسهيل الوصول إلى سوق العمل بد من مواصلة مسار التعويض؛ وتجنب التدابير التي تؤدي إلى عدم مرونة سوق العمل؛ ومراعاة المستويين اقتصادي الكلي واقتصادي الجزئي على السواء؛
(v) In employment policy, promote incentive measures that make for easier access to the labour market, rather than pursuing the path of compensation; avoid measures that make the labour market inflexible; bear in mind both the macroeconomic and the micro-economic levels;
وسيتم أيضا تشجيع مبادرات الاستهلاك بطريقة مستدامة على الصعيد المحلي عن طريق زيادة وعي الجماهير بآثار استهلاك الأفراد على البيئة، والأخذ بالتدابير الحافزة، وتشجيع التعاون الوثيق بين الحكومة المركزية والسلطات المحلية والإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وإقامة الشراكات بينها.
Sustainable consumption initiatives will also be promoted at the local level by raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, introducing incentive measures and encouraging close cooperation and partnerships between central government, local and regional authorities, the private sector and NGOs.
غير أننا نؤمن بضرورة تشجيع التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا باعتبارهما حافزين على تحقيق عالمية الاتفاقية.
Moreover, we believe it is essential to promote scientific cooperation and the transfer of technology as incentives for universalization of the Convention.
والحافز يحتاج إلى حيز للتشجيع حتى يظهر.
Motivation needs space and encouragement to emerge;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 46. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo