التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن تصوغ
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تصوغ" في الإنجليزية

formulate
draft
shape
elaborate
forge
formulating
drafting
develop
draw up

اقتراحات

وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
In practice, non-contracting States often formulate objections to reservations.
فالدول التي تطلب المساعدة التقنية هي التي تصوغ احتياجاتها وأولوياتها وتمسك بزمام تلك العملية.
States requesting technical assistance would formulate their needs and priorities and retain ownership of the process.
وتوصية اللجنة أيضاً بأن تصوغ الدولة الطرف وتعتمد تشريعات شاملة توفر حماية منيعة من التمييز العنصري.
The Committee also recommends that the State party draft and adopt comprehensive legislation providing entrenched protection against racial discrimination.
٤١ - الرئيس: قال إن امانة سوف تصوغ عبارة مناسبة تأخذ هذه النقطة في اعتبار.
The CHAIRMAN said that the Secretariat would draft appropriate language to take that point into account.
كل العوامل التي تصوغ سلوك الانسان.
All the factors that shape human behavior.
إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا.
We cannot forget the ills of the past because they shape our current realities and will have an impact on our future.
وستكون الدورة الأولى مناسبة لكي تصوغ الدول رؤية واستراتيجية مشتركتين بشأن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
The first session will be an occasion for States to formulate a common vision and strategy about the implementation of the Convention and its Protocols.
وقد اختيرت بعناية كلمتا "تصوغ" و "صوغ".
The words "formulate" and "formulation" were carefully chosen.
كما تصوغ مسبقاً قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية المقدمة من الدول التي لم تلجأ إلى الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
It will also formulate in advance a list of issues in relation to periodic reports submitted by States that have not opted for the simplified reporting procedure.
فالعوامل الخارجية تصوغ مدى قدرة الشخص في أن يحصل على مدار العمر على فرص النماء اقتصادي واجتماعي وانساني.
External factors shape a person's lifelong access to economic, social and human development opportunities.
الشعب لديه اليــوم رغبــة عارمــة - وتلهف - للمشاركـة في احداث التي تصوغ حياته.
People today have an urge - an impatient urge -to participate in the events that shape their lives.
لذا يتعين على الحكومة أن تشرع في وضع برنامج استباقي تصوغ فيه سياسة إعلامية تأتي وليدة مشاورات مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
The Government should embark on a proactive programme to formulate a media policy after consultations with key stakeholders.
وتوضح ممارسة الدول أيضاً أن الدول تصوغ اعتراضات حتى بعد انقضاء مهلة الإثني عشر شهراً المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20.
Moreover, State practice shows that States formulate objections even if the twelve-month period specified in article 20, paragraph 5, has elapsed.
إن اللجنة المعنية بحقوق انسان قد أحاطت علما بأن لجنة القانون الدولي، وهي تقترح أن تدرس استنتاجات اولية دراسة أدق وأن تصوغ تعليقاتها في مرحلة حقة.
The Human Rights Committee has taken note of the views of the International Law Commission, and proposes to study the Preliminary Conclusions more carefully and to formulate its comments at a later stage.
(أ) '1' زيادة عدد البلدان المستفيدة من المدخلات التحليلية والمقترحات وخدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية، والتي تصوغ و/أو تعدل السياسات الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية؛
(a) (i) An increase in the number of countries receiving ECLAC analytical inputs, proposals and technical cooperation services which formulate and/or modify policies intended to improve the sustainable development of natural resources and infrastructure;
ومن الحتمي أن تتوصل البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى استراتيجيــة مشتركــة فــي إطــار تعــاون مالي دولي يتضمن مجموعة ا ٢٢، وأن تصوغ معاييــر وقواعد للمعامت المالية.
It is imperative that industrial and developing countries elaborate a common strategy in a framework of international financial cooperation, including the G-22, and formulate standards and rules for financial transactions.
وفي ظل الظروف الدولية الجديدة، فإن الدول الحائزة لسلحه النووية ينبغي، في أقرب وقت ممكن، أن تتخلى عن استراتيجيتها الخاصة بالردع النووي وأن تصوغ سياسة أمنية جديدة تتمشى مع عصرنا الراهن.
Under the new international circumstances, the nuclear-weapon States should, as soon as possible, renounce their nuclear-deterrence strategy and formulate a new security doctrine, in keeping with our times.
لقد اصبح من اتجاهات الحديثة في العالم المعاصر أن البلدان عندما تصوغ سياساتها المحلية والخارجية فإنها تولي أولوية قصوى لقتصاد وتهتم اهتماما وثيقا بالتنمية اقتصادية الوطنية.
It has become a trend in today's world that when countries formulate their domestic and foreign policies they accord top priority to the economy and pay close attention to national economic development.
٢٣ - السيدة عويج: وافقت على أن تحذف مناقشة المسائل اجرائية وأن تصوغ اللجنة مقدمة أو ملخصا تنفيذيا.
Ms. AOUIJ agreed that the discussion of procedural matters should be deleted and that the Committee should draft an introduction or executive summary.
وكان ثمة رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تتناول قضايا القانون البحري وأن تصوغ قواعد أكثر عمومية بشأن حقوق والتزامات اطراف المعنية.
The view had been expressed that the Commission should take up issues of maritime law and formulate more general rules on the rights and obligations of the parties concerned.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 381. المطابقة: 381. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo