التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تظل ذات اهميه" في الإنجليزية

بحث تظل ذات اهميه في: تعريف التصريف مرادفات
remain relevant
stay relevant
وإذا ما كان لمنظمتنا أن تظل ذات أهمية بالنسبة للتحديات التي تزال أمامنا، يجب عليها، وعلينا نحن اعضاء، أن نتكيف ونظل نتكيف والعالم يواصل التغير.
If our Organization is to remain relevant to the challenges ahead, then it, and we the Members, must adapt and keep on adapting, as the world continues to change.
والحقيقة، أن الإصلاحات فات موعد إجرائها ومن الضروري أن تكون نافذة قريبا، عاجلا وليس آجلا، لتمكين المؤسسات القائمة من أن تظل ذات أهمية ومركزة على مواجهة التحديات.
Indeed, the reforms are long overdue and need to be effected sooner, rather than later, so as to enable existing institutions to remain relevant and focused on the challenges.
والبرامج التي تقدم في المدارس والجامعات الفنية واسعة النطاق ويجري استعراضها بانتظام كي تظل ذات أهمية مستمرة وتلبي الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة.
Programmes offered at technical schools and universities were wide ranging and were regularly reviewed to stay relevant and meet changing social and economic needs.
ويتعين على الأمم المتحدة، من جانبها، أن تتواءم لكي تظل ذات أهمية ولتكون قادرة على التعامل مع القضايا التي تواجهنا.
And the United Nations, for its part, has to adapt in order to stay relevant and to be able to address the issues before us.
73 - وأخذا في الحسبان هذه الاعتبارات، وعلى أساس هذا التقرير، بما في ذلك المرفق، أقترح التوصيات التالية التي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الواردة في تقريري لعامي 2009 و 2010، التي تظل ذات أهمية.
With these considerations in mind, and on the basis of the present report, including the annex, I propose the following recommendations, which should be read in conjunction with those contained in my 2009 and 2010 reports, which remain relevant.
ولكي تصبح الأمم المتحدة منظمة عالمية تركّز على المواطنين وتضطلع بهذه المهام، ولكي تظل ذات أهمية للمواطنين من جميع مشارب الحياة، يجب أن يكون التنسيق المحسّن بين الوكالات، ومع البلدان والشعوب في الميدان، جزءا من عملية الإصلاح.
For the United Nations to be a global, citizen-centred Organization that fulfils such tasks and for it to remain relevant to citizens from all walks of life, improved coordination between agencies and with countries and people on the ground must be part of the reform.
وفإذا أرادت عملية كمبرليكيمبرلي أن تظل ذات أهمية ومصداقية في أعين المستهلكين، فيجب أن نتكيف مع الحقائق الجديدة، وأن نتصدى للتحديات الجديدة وأن نستبق الفرص الجديدة.
If the Kimberley Process wants to remain relevant and credible in the eyes of consumers, we must adapt to new realities, address new challenges and anticipate new opportunities.
إن الضمانــات امنيــة - ســواء ايجابيــة أو السلبية - تظل ذات أهمية في عالم ما بعد الحرب الباردة حيث ما زالت اسلحة النووية تشكل إحدى حقائق الحياة وحيث المذاهب المتعلقة باستخدام اسلحة النووية تخضع للتمحيص المتجدد.
Security assurances - both positive and negative - remain relevant in a post-cold war world where nuclear weapons remain a fact of life and where doctrines on the use of nuclear weapons are under renewed scrutiny.
ولوحظ أن هذه القرارات تظل ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
It was observed that those legislative mandates remained of vital importance to the programme in the delivery of its activities.
وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية.
The universality of the Protocol remained of vital importance.
وبإعلان الإطار الدستوري، فإن مشاركة البعثة في كفالة تنفيذه الفعال تظل ذات أهمية قصوى.
With the promulgation of the Constitutional Framework, UNMIK's involvement in ensuring its effective implementation remains crucial.
وسيتولى ميسر تنسيق هذه المناقشات لضمان أن تظل ذات أهمية بالنسبة إلى جميع أصحاب المصلحة.
These discussions would be moderated to ensure that they remain relevant for the stakeholders.
وبالتالي فإن هذا الفرع سيتطرق إليها بإيجاز، وإن كان يؤكد فيه مجددا أن هذه المسألة تظل ذات أهمية مركزية فيما يتعلق بطبيعة التعاون.
Therefore, while reaffirming that, as such, this issue remains a central consideration regarding the nature of cooperation, the present section needs to touch on it rather briefly.
وبينما يعتبر السبب الرئيسي للتنازع هو السيطرة على الموارد المعدنية والإيرادات الآتية منها، فإن المسائل التي أُبرزت في تقريري تظل ذات أهمية جوهرية لإرساء روح الشفافية والمساءلة ووضع حد للانتهاكات التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن.
While the principal bone of contention is the control of mineral resources and resulting revenues, the issues highlighted in my report also remain central to establishing an ethos of transparency and accountability and ending abuses by the police and security forces.
35 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن الأونروا تظل ذات أهمية لأن الظروف التي أدت إلى إنشائها لم تتغير.
Mr. Mashabane (South Africa) said that UNRWA continued to have relevance since the conditions that had led to its establishment remained unchanged.
64 - وعلى الرغم مما عانته كوت ديفوار من تدمير بفعل النزاع، فإنها تظل ذات أهمية حاسمة بالنسبة للاستقرار الاقتصادي والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
Despite the devastation it has suffered from the conflict, Côte d'Ivoire remains critical to the economic stability and security of the subregion.
وأخيرا فإن اللجنة الدولية للصليب الأحمر مقتنعة بأنها تظلّ ذات أهمية حيوية لبدء ومواصلة حوار شفاف مع جميع الفاعلين، مع احترام المبادئ التشغيلية والتكليفات المتميزة لكل منهم، إذا أريد أن يؤتي التعاون الإنساني ثماره كاملة.
Finally, the ICRC is convinced that it remains of vital importance to engage and maintain a transparent dialogue with all actors, while respecting the operating principles and distinct mandates of each, if humanitarian coordination is to bear its full fruits.
بيد أن هذه المسألة تظل ذات أهمية بالغة إذا ما أراد الفرع أن يضطلع بجميع الولايات الموكولة اليه
However, this remains of particular importance if the Branch is to fulfil its mandates. Annex
وبموازاة صكوك حقوق الإنسان القانونية، التي لا شك تظل ذات أهمية رئيسية، يرى المقرر الخاص ضرورة وضع استراتيجية فكرية لمكافحة العنصرية.
In parallel with the human rights legal instruments, which undoubtedly remain of fundamental importance, the Special Rapporteur is of the view that an intellectual strategy for combating racism is needed.
وفي الوقت نفسه، فإن الإدارة تدرك إدراكا كاملا بأن وسائل الاتصالات التقليدية، مثل الإذاعة، تظل ذات أهمية كبرى في البلدان النامية.
At the same time, it is fully aware that traditional means of communication, such as radio, remain paramount in developing countries.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 33. المطابقة: 33. الزمن المنقضي: 84 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo