التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تلفت الانتباه إلى" في الإنجليزية

draw attention to
had drawn attention to
call attention to
ويجب على البعثات التي يوفدها المجلس إلى أفريقيا أن تلفت الانتباه إلى هذه المشكلة.
The Council missions to Africa should draw attention to this problem.
66- تود اللجنة الفرعية أن تلفت الانتباه إلى بعض المسائل المحددة التي برزت أثناء عملها.
The Subcommittee wishes to draw attention to some specific issues which have arisen in the course of its work.
31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو.
The outcome document of the Rio+20 Conference had drawn attention to the role of science and technology in enhancing productivity and development.
وترحب الجماعة بمبادرات الأمم المتحدة التي تلفت الانتباه إلى محنة البلدان المتوسطة الدخل وتدعو إلى الأخذ بنهج كلي إزاء وضع البلدان المتوسطة الدخل بما في ذلك إتاحة التمويل الميسر لها.
The Community welcomed United Nations initiatives that had drawn attention to the plight of middle-income countries. It called for a holistic approach to middle-income countries, including provision of concessionary funding.
وتود جبهة البوليساريو أيضا أن تلفت الانتباه إلى ما يجري من أعمال تنقيب واستغلال غير قانونية للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
The Frente Polisario also wishes to draw attention to the ongoing illegal exploration and exploitation of the natural resources of Western Sahara.
ومن شأن مثل هذه الرحلة أن تلفت الانتباه إلى هذا البيان لكنها ستساعد كذلك على التثقيف بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات.
Such a trip would draw attention to a statement but also assist in educating about the role of the Sanctions Committee.
21 - تود المقررة الخاصة أن تلفت الانتباه إلى عدد من التطورات التي حصلت بين العامين 2003 و 2004 والتي تؤكد حدوث تقدم هام في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
The Special Rapporteur would like to draw attention to a number of developments that occurred between 2003 and 2004 which attest to the significant progress that has been made in protecting the human rights of migrants.
والأونروا وإن كانت لا تشارك مباشرة في المفاوضات السياسية، فمن المعقول أن تلفت الانتباه إلى الصراع وتطالب بإيجاد حل لمشكلة طال أمدها.
UNRWA was not directly involved in the political negotiations, but it was reasonable to draw attention to the conflict and call for a resolution to the protracted problem.
37- وتود الشعبة أن تلفت الانتباه إلى الإجراءات التالية التي اضطلعت بها المفوضية، مما أتاح للشعبة إغلاق التوصيات التي ظلت معلقة لأكثر من سنتين:
OIOS/IAD would like to draw attention to the following actions undertaken by UNHCR, which allowed OIOS/IAD to close recommendations that had been outstanding for more than two years:
نرحب بالمعلومات الواردة في تلك التقارير ونقدر كون تلك الوثائق تطلعية وأنها تلفت الانتباه إلى الاتجاهات الرئيسية والتحديات التي تتم مواجهتها في تقديم المساعدة الإنسانية وتتطلب اهتمامنا.
We welcome the information provided in those reports and appreciate the fact that those documents are forward-looking and draw attention to the main trends and challenges faced in providing humanitarian assistance, which require our attention.
ولوحظ أنَّ من شأن نبذة من هذا القبيل أن تتيح مجالاً أوسع وأيسر للاطّلاع على السوابق القضائية المشار إليها في نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار، وأن تلفت الانتباه إلى الاتجاهات المستجدة في تفسير القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
It was noted that such a digest would provide wider and more ready access to the case law referred to in UNCITRAL texts relating to insolvency and draw attention to emerging trends in the interpretation of the Model Law on Cross-Border Insolvency.
وبالاستعانة بفريق من ذوي الخبرات الفنية المتعددة التخصصات، تستطيع اليونيسيف أن تلفت الانتباه إلى القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي يكون لها انعكاساتها على الأطفال، ويمكن أيضا أن تعزز الروابط القائمة مع الوزارات والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
With a multidisciplinary team of professionals, UNICEF can draw attention to cross-cutting issues affecting children and can strengthen linkages with ministries, local authorities, NGOs and communities.
وهى تود أن تلفت الانتباه إلى احتمال أن يقلل مثل هذا التقاعس لفترات طويلة من مصداقية فئة أقل البلدان نموا ككل، ويمكن أن يثير مخاوف بشأن كفالة المساواة في المعاملة بين البلدان التي تثبت أهليتها للرفع من القائمة.
It would like to draw attention to the possibility that prolonged inaction in this regard may decrease the credibility of the least developed country category as a whole and may raise concerns about ensuring equal treatment of countries found eligible for graduation.
9- ويصف أصحاب البلاغات وقائع تستطيع الدولة أن تدحضها وأن تلفت الانتباه إلى وقائع أخرى.
The authors describe the facts and the State has the possibility to refute them and to draw attention to other facts.
إرتداء الملابس بطريقة من شأنها أن تلفت الإنتباه إلى جسدك أمر غير مشجع كثيرًا
Dressing in a way that would draw attention to your body is very much discouraged.
وهي تُلفت الانتباهَ إلى ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء استخدامَ القانون الجنائي استخداماً ملائماً وناجعاً من أجل تجريم شتى أشكال العنف التي تمارَس ضد الأطفال، بما فيها أشكالُ العنف التي يحظرها القانون الدولي.
They draw attention to the need for Member States to ensure that criminal law is used appropriately and effectively to criminalize various forms of violence against children, including forms of violence prohibited by international law.
15 - واستدرك قائلا إن اللجنة تود مع ذلك أن تلفت الانتباه إلى الاختلافات الثلاثة الرئيسية التالية.
Nevertheless, the Commission wished to draw attention to the following three key differences.
ويمكنها أن تلفت الانتباه إلى الأوضاع المحفوفة غالبا بالمخاطر التي تسود أماكن عمل أفراد الشرطة وموظفي السجون وأماكن إقامتهم ورزقهم، وهذا بدوره يمكن أن يساهم في تدريبهم ودفع أجور لهم وتقديرهم بحيث يعملون كأشخاص ذوي مهنة.
It could draw attention to the often parlous conditions of work, residence and sustenance of police and prison personnel, which in turn could contribute to their being trained, paid and valued to act as professionals.
61 - ورغبت اللجنة من جديد أن تلفت الانتباه إلى أنه رغم مشاركة دول عديدة في عملية إعداد مذكرة للعرض على اللجنة، فإن لجنة المشورة العلمية والتقنية لم تتلق طلبا لإسداء المشورة العلمية والفنية من أي دولة.
The Commission once again wished to draw attention to the fact that, even though many States were involved in the process of preparing a submission to the Commission, no request for scientific and technical advice had been received by the Committee from any State.
بلمسه، انت تلفت الانتباه إلى حقيقة انك ترتديه، حسنا؟
By touching it, u're drawing attention to the fact that you're wearing it, okay?
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo