التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "تهتدي بها" في الإنجليزية

ولها قواعد اجراءات واثبات رسمية تهتدي بها في أعمالها.
It has formal rules of procedure and evidence to guide its actions.
ثلاثة مبادئ تهتدي بها جهود الاتحاد الأوروبي.
Three principles guide the efforts of the EU.
وقد شرحت بإيجاز المبادئ التي تهتدي بها أيرلندا في نهجها إزاء هذا التحدي.
I have described briefly the principles that guide Ireland's approach to that challenge.
التحولات يجب أن تكون الفكرة الأساسية وراء صنع السياسة العامة التي تهتدي بها أعمال الأمم المتحدة.
Transformation should be the key idea of policy-making to guide United Nations action.
(ب) بلورة رؤية استراتيجية طويلة الأجل تهتدي بها عملية التخطيط الاستراتيجي؛
(b) Articulate a longer-term strategic vision to guide the strategic planning process;
وقال إن التوافق في الآراء حول القيم والأولويات والأهداف التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء موجود بالفعل في إعلان الألفية.
A consensus on the values, priorities and objectives that should guide the Member States already existed in the Millennium Declaration.
وقيل إن الفوارق الإجرائية والموضوعية بين هاتين الطريقتين هي التي ينبغي أن تهتدي بها الجهة المشترية في عملية الاختيار.
It was stated that the procedural and substantive differences between these two methods should guide a procuring entity in the selection.
وقال إن الإطار يمثل خارطة طريق ممتازة تنطوي على خطوات معينة تهتدي بها الجهود الوطنية والدولية لبناء السلام.
The Framework was an excellent road map with specific steps to guide national and international peacebuilding efforts.
19 - وأفادت أستراليا بأنها تضع سياسات رسمية للصيد في أعالي البحار تهتدي بها القرارات المتعلقة بمنح التصاريح وتحديد الشروط.
Australia stated that it was developing a formal high seas fishing policy to guide decisions on granting permits and setting conditions.
وذلك لأن هذا الصك القانوني الملزم يمكن اعتباره بمثابة بُوصلة ينبغي أن تهتدي بها بلداننا في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد.
That legally binding instrument was, in a manner of speaking, a compass that should guide States in the areas of democracy and governance.
ومع ذلك فإن الاعتبارات التي تستند إلى احتياجات وأوجه ضعف المشردين داخلياً وتسترشد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان ينبغي أن تهتدي بها القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي في جميع الأوقات.
Nevertheless, considerations based on the needs and vulnerabilities of IDPs and informed by international human rights standards should guide laws and policies on internal displacement at all times;
وأُنشئت أمانة لذلك الغرض في وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية ومن المتوقع أن تعين الرئيسة جونسون سيرليف لجنة توجيهية في أوائل عام 2011 كي تهتدي بها تلك العملية.
A secretariat has been established in the Ministry of Planning and Economic Affairs and President Johnson-Sirleaf is expected to appoint a steering committee in early 2011 to guide the process
تلك هي المعايير التي يمكن أن تهتدي بها الدول الأعضاء الآن فيما نبدأ بالاستجابة إلى التوقعات وإلى الاتجاهات الجديدة والمنحرفة التي يظهرها الفيروس الآن.
Those are the benchmarks that can guide Member States today as we begin to respond to the projections, and to the new and deviating trends that the virus is now displaying.
وهذا الاتفاق التاريخي، الذي أعد بصورة مشتركة وجرى التشاور بشأنه في جميع أنحاء كندا، بني على أساس القيم والمبادئ والالتزامات المشتركة التي تهتدي بها العلاقة الجديدة.
That landmark accord, jointly developed and widely consulted upon across Canada, is built upon shared values, principles and commitments to guide a new relationship.
وقد تكلم البابا ليـو الثالث عشر في منشوره البابوي العظيم، الذي كتب في عام 1891، عن ضرورة تفهم الاحتياجات والتطلعات المشتركة التي تهتدي بها التنمية الاقتصادية وعملية القضاء على الفقر.
In his great encyclical, Rerum Novarum, written in 1891, Pope Leo XIII spoke of the necessity of understanding the common needs and aspirations that guide economic growth and the elimination of poverty.
إن تطوير مبادئ ومعايير القانون الدولي والقوانين المتجاوبة والسياسات العامة وجعاب الأدوات العملية التي تهتدي بها الدول في النهوض بجدول أعمال المسؤولية عن الحماية لكفالة الإنصاف والمشاركة السياسية وعدم التمييز يكتسي أهمية حاسمة.
The development of principles and norms of international law, responsive laws and policies, and practical toolkits to guide States in advancing the R2P agenda to ensure fairness, political participation and non-discrimination have become critical.
ومن المهم تسخير ما يصحب نشر أي عملية معقدة لحفظ السلام من موارد واهتمام وزخم لتقديم رؤية استراتيجية مشتركة تهتدي بها أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام عموما.
It is essential that the resources, attention and momentum that accompany the deployment of a complex peacekeeping operation should be harnessed so as to provide a common strategic vision to guide the activities of the United Nations towards overall peacebuilding.
١٢٦ - تعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مبادرة تاريخية في ميدان العدالة الجنائية الدولية يوجد لها سابقات كثيرة تهتدي بها في أعمالها.
The International Criminal Tribunal for Rwanda is an historic initiative in international criminal justice, with little precedent to guide its work.
ويدل هذا الحدث التاريخي على أن المقاصد والمبادئ التي تهتدي بها امم المتحدة، ومن بينها احترام حقوق انسان، يمكن أن تتحول إلى حقيقة واقعة.
This historic event testifies to the fact that the purposes and principles that guide the United Nations, including that of respect for human rights, can be translated into reality.
وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١)د - ١٥(المؤرخ ١٥ كانون أول/ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣)(من ميثاق امم المتحدة،
Recalling General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960, containing the principles that should guide Member States in determining whether or not an obligation exists to transmit the information called for under Article 73 e of the Charter of the United Nations,
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 127. المطابقة: 127. الزمن المنقضي: 221 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo