التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "توجيه انتباه إلى" في الإنجليزية

draw attention to
call attention to
attention is drawn to
وسيواصل اتحاد أوروبي توجيه انتباه إلى الحالة انسانية للرعايا اجانب في ك البلدين.
The European Union will continue to draw attention to the humanitarian situation of foreign nationals in both countries.
واستجابة لهذا الطلب، يقترح امين العام توجيه انتباه إلى ما يلي:
In response, the Secretary-General proposes to draw attention to:
فعلى سبيل المثال، سيتيح ذلك توجيه انتباه إلى ضرورة تحسين تطبيق القواعد القانونية القائمة.
For example, it would call attention to the need for the better implementation of existing norms.
١٥٨ - قبل التطرق إلى المواد المحددة في الفصل الثاني، من المفيد توجيه انتباه إلى المبادئ اساسية التي يستند إليها مفهوم اسناد:
Before turning to the specific articles in chapter II, it is useful to call attention to the basic principles which underlie the notion of attribution:
وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه انتباه إلى أهمية اسراع بتوفير المرافق اساسية والحد ادنى من الخدمات لكفالة إعادة توطين مجموعات السكان المشردين في ظروف تراعي الكرامة واستمرارية.
In this connection, attention is drawn to the importance of speeding up the provision of infrastructure and minimum services so as to ensure that uprooted population groups are resettled in conditions of dignity and sustainability.
وجرى توجيه انتباه إلى الحاجة إلى مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان لتنمية القدرات في مجات جمع البيانات، وتنسيقها وتحليلها، وفي بناء الشبكات الكترونية لتبادل المعلومات على اصعدة الوطنية واقليمية والدولية.
Attention is drawn to the need to continue support to countries to develop capacity in the areas of data collection, coordination and analysis and in building electronic networks for exchanging information at the national, regional and international levels.
والقصد من ذلك توجيه انتباه إلى خطر العنصرية على التماسك اقتصادي واجتماعي.
It was intended to draw attention to the danger that racism represented for economic and social cohesion.
ولجنة امم المتحدة لحقوق انسان هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن توجيه انتباه إلى حالة حقوق انسان في المنطقة وإجراء مناقشة متعمقة حولها.
The United Nations Commission on Human Rights is the main body to draw attention to and conduct an in-depth debate on the human rights situation in the area.
٥٥ - وأعرب عن رغبته في توجيه انتباه إلى الحالة المتعلقة بمركز اعم التابع لمم المتحدة في برازافيل الذي ليس به مدير منذ عدة سنوات رغم سجله المشرف.
He wished to draw attention to the situation relating to the United Nations Information Centre in Brazzaville, which, despite its impressive record, had been without a Director for several years.
ووصو إلى هذه الغاية، نرى من المناسب توجيه انتباه إلى عدد من الجوانب السياسية الجوهرية والقانونية الدولية لمشاركة اتحاد الروسي في نشاط صنع السلم داخل رابطة الدول المستقلة.
To this end, we deem it appropriate to draw attention to a number of fundamental political and international legal aspects of the Russian Federation's participation in peacemaking activity within CIS.
٨٨ - وبالرغم من التسليم بالحق الخاص الذي يقتصر على امين العام فحسب دارة الموظفين، ترغب اللجنة استشارية في توجيه انتباه إلى ما تتضمنه الفقرات الواردة أدناه.
Although recognizing the prerogative of the Secretary-General to administer the staff, the Advisory Committee wishes to draw attention to what is contained in the paragraphs below.
٢ - لذلك أعرب عن رغبته في توجيه انتباه إلى ما طرأ من تطورات إيجابية في كمبوديا خل فترة ويته.
He wished, therefore, to draw attention to the positive developments that had taken place in Cambodia during the period of his mandate.
٤٨ - السيد فراري)إيطاليا(: قال إن وفده يرغب في توجيه انتباه إلى بعض اثار الناجمة عن المقارنة بين إرسال الرسائل وتلقيها.
Mr. FERRARI (Italy) said his delegation wished to draw attention to certain consequences of comparison between dispatch and receipt of messages.
٢١٦ - ومن المهم توجيه انتباه إلى مسألة مفر منها: إن حالة المرأة تتميز بأن عددا كبيرا من النساء يعشن في ظروف من الفقر المدقع أو على الهامش.
It is important to draw attention to one unavoidable question: that the situation of women is characterized by the fact that a large number of them live in conditions of extreme poverty or marginalization.
٢٥ - ومن المفروض أيضا أن تساعد مشاركة الممثل في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكات وهيئاتها الفرعية على توجيه انتباه إلى شواغل الحماية والمساعدة وعلى تشجيع اتخاذ نهج أشمل إزاء هذه الشواغل.
The participation of the representative in the meetings of the Inter-Agency Standing Committee and its subsidiary bodies should also help to draw attention to protection as well as assistance concerns and to promote a more comprehensive approach to those problems.
كما أعربت عن رغبتها في توجيه انتباه إلى ضرورة إجراء تغيير تحريري في النسخة الفرنسية لمشروع المقرر، مماثل لما اقترحه ممثل أرجنتين بالنسبة للنسخة اسبانية.
She also wished to draw attention to the need for an editorial change to be made in the French version of the draft decision similar to the one suggested by the representative of Argentina for the Spanish version.
٧٠ - وأعرب وفده عن رغبته في توجيه انتباه إلى التأخيرات الطويلة في تعويض البلدان المساهمة بقوات وتسديد قيمة طلبات التوريد إلى الحكومات.
His delegation wished to draw attention to the long delays in reimbursements to troop contributors and payments of letters of assist to Governments.
ودون أي قصد إلى التقليل على أي وجه من أهمية الحظر الشامل للغام المضادة لفراد، ترغب الحكومة اليوغوسفية في توجيه انتباه إلى ما يلي:
With no intention to diminish the importance of the comprehensive prohibition of anti-personnel mines in any way, the Yugoslav Government wishes to draw attention to the following:
وإذ تشير إلى ما قامت به امم المتحدة من أعمال في سبيل اعداد لمشروع اتفاق بشأن المدفوعــات غيــر المشروعــة، ساعـد على توجيه انتباه إلى سوء عواقب الرشوة فيما يتعلق بالمعامت التجارية الدولية وزاد الوعي بهذه العواقب،
'Recalling the work done by the United Nations in the preparation of a draft agreement on illicit payments, which helped call attention to and raise international awareness of the adverse consequences of bribery in connection with international commercial transactions,
وتود جمهورية يوغوسفيا اتحادية توجيه انتباه إلى بعض الوقائع ذات الصلة التي تثبت انتهاك أحكام قرارات مجلس امن المذكورة أعه، وتأمل في أن يتم إيء اعتبار الواجب لهذه الوقائع.
The Federal Republic of Yugoslavia wishes to draw attention to some relevant facts which bear witness to the violation of the aforementioned provisions of Security Council resolutions, and expects that these facts should be given due consideration. I. TERRORISM
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 383. المطابقة: 383. الزمن المنقضي: 151 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo