التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "جزءا جوهريا" في الإنجليزية

essential part
crucial part
critical part
core part
central part
fundamental part
intrinsic part
substantial part
integral part
key part
ولذلك، يلزم أن تكون المنظورات الشاملة للجنسين جزءا جوهريا من تخطيط البرامج الوطنية وتنفيذها.
Therefore, gender perspectives needed to be an essential part of the planning and implementation of national programmes.
٣٧ - يعد منع انتهاكات حقوق انسان جزءا جوهريا من استراتيجية شاملة تنتهجها امم المتحدة لدرء الكوارث اجتماعية.
Prevention of human rights violations is an essential part of an overall United Nations strategy to avert social disasters.
وفيما يتعلق بقطاع الثروة الحيوانية، الذي يمثل جزءا جوهريا من اقتصاد غرب أفريقيا، فإن لدى الاتحاد بالفعل مشاريع جارٍ تنفيذها في هذا الصدد.
With regard to the livestock sector, which is a crucial part of the West African economy, UEMOA already has projects underway.
وهي تشكل جزءاً جوهرياً من "التعلم بواسطة العمل".
They were a crucial part of "learning by doing".
كما أن نشر المعلومات وخلق الوعي يشكل جزءا جوهريا من هذه العملية.
Dissemination of information and creating awareness is a critical part of this process.
وهذه الحالة تجعل الدور الذي يضطلع به التجار وشركات النقل والمصارف الدولية والشركات المتعددة الجنسيات جزءا جوهريا من هذه المناقشة.
This situation makes the role of traders, transport companies, international banks and transnational corporations a critical part of this debate.
وبالرغم من أن الانتخابات لا تشكل أبدا غاية في حد ذاتها، فإنها، حينما تكون ذات مصداقية، تمثل جزءا جوهريا من أي عملية ديمقراطية.
Although elections are never an end in themselves, they are, when credible, a critical part of any democratic process.
لذلك يتوجب أن يكون استحداث نظام سليم للحد من التسلح وتدابير بناء امن والثقة راضي يوغوسفيا السابقـــة جزءا جوهريا من التسوية الشاملة لفترة ما بعد الحرب.
Therefore, the establishment of a credible system of arms-control and security- and confidence-building measures for the territory of the former Yugoslavia should be an essential part of the comprehensive post-war settlement.
وتعد هذه الزيارات جزءا جوهريا من البرنامج لضمان ألا يُسجَّل سوى المشغلين الجويين المعتمدين وألا يتم التعاقد إلا معهم هم على تزويد الأمم المتحدة بخدمات جوية مستأجرة.
These visits are an essential part of the programme to ensure that only bona fide air operators are registered and contracted to provide air charter services to the United Nations.
وتعتقد المديرية التنفيذية بأن هذه الزيارات ما زالت تشكل جزءا جوهريا من عملها وتعتبر أساسية لفهمها لأسلوب الدول في تطوير استجاباتها في مكافحة الإرهاب.
The Executive Directorate believes that these visits still constitute an essential part of its work and are key to its understanding of how States are evolving their counter-terrorism responses.
13- ويعتبر تعزيز ونشر المعايير والقواعد الحالية واعادة النظر في استعمالها وتطبيقها جزءا جوهريا في أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
Promoting and disseminating existing standards and norms and reviewing their use and application is an essential part of the work of the Centre for International Crime Prevention.
97 - وقال إن حكومة بلده يساورها بالغ القلق لأن الردع النووي لا يزال يشكل جزءا جوهريا من النظريات الأمنية والدفاعية لبعض الدول، ولأنه تخصص مبالغ كبيرة من الأموال لأنواع جديدة من الأسلحة النووية.
His Government was deeply concerned that nuclear deterrence remained an essential part of the defence and security doctrines of some States and that substantial funds were being dedicated to the development of new types of nuclear weapons.
وهو يسهم في الوقت المناسب مساهمة قيمة في الجهود المستمرة التي تبذلها المنظومة لتعزيز إنجاز أنشطتها المتعلقة بالزمات، التي تشكل جزءا جوهريا من أنشطة التدريب من منظومة امم المتحدة وتمثل وسيلة بالغة اهمية من وسائل بناء القدرات الوطنية.
It provides a timely and valuable contribution for the continued efforts of the system in enhancing the delivery of its fellowship activities, which form an essential part of United Nations system training activities and represent a crucial means for national capacity- building.
165- ويشكل رصد الزراعة غير المشروعة، بما في ذلك نزوح تلك الزراعة، جزءا جوهريا من استراتيجية القضاء على المحاصيل غير المشروعة.
Monitoring of illicit cultivation, including the displacement of illicit cultivation, is an essential part of a strategy to eliminate illicit crops.
واسمحوا لي أن أوضح: إن ضمان الحيوية المالية للمنظمة يشكل جزءا جوهريا من عملية اصح، فحسب، بل يشكل أيضا شرطا لنجاح عملية اصح ذاتها.
Let me be clear: assuring the Organization's financial viability is not only an essential part of the reform; it is a condition for the very success of reform.
وهذا النهج مبني على رغبة أصحاب المصلحة في هذا الميدان لاستكمال جهودهم بما يلزم من عناصر نزع السلاح التي أصبحت جزءا جوهريا من معظم عمليات حفظ السلام ومبادرات حفظ السلام في أفريقيا.
This approach is predicated by the will of the stakeholders in this field to complement their efforts with the necessary disarmament elements which have become an essential part of most of the peace processes and peace initiatives in Africa.
ويعدّ ضمان اتساق السياسات التجارية والإنمائية جزءاً جوهرياً من ذلك التحدي الشامل.
Ensuring coherent trade and development policies was a critical part of that overall challenge.
إن منافع استكشاف الفضاء للأغراض السلمية قد باتت تشكل بصورة متزايدة جزءاً جوهرياً من البحث العلمي والمعالجة الطبية وتصريف الأعمال التجارية.
The benefits of peaceful space exploration have become increasingly an essential part of scientific research, medical treatment and the operation of businesses.
وهذه الصفات والترتيبات قد شكلت بدورها جزءاً جوهرياً من الأساس الذي استندت إليه الإنجازات الهامة للاتفاقية في مجالي نزع السلاح والعمل الإنساني.
These qualities and arrangements have in turn constituted an essential part of the foundation on which the Convention's significant disarmament and humanitarian gains have been achieved.
49- وتسليماً بالصلة القائمة بين الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمثل التعاون الإقليمي جزءاً جوهرياً من الاستراتيجية التي تتبعها بليز في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Recognizing the link between trafficking in persons and transnational organized crime, regional cooperation is a critical part of Belize's strategy to combat trafficking.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 69. المطابقة: 69. الزمن المنقضي: 147 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo