التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "حسبما يتضح من" في الإنجليزية

بحث حسبما يتضح من في: تعريف مرادفات
as shown by
as evidenced in
as reflected in
as illustrated by
as illustrated in
as can be seen in
as can be seen from
as is evident from
as evidenced by
as demonstrated by
as shown in
judging from
فالفقر الواسع يزال موجودا حسبما يتضح من المؤشرات اجتماعية بشأن التغذية والصحة والتعليم ومحو امية.
Extensive poverty remains, as shown by the social indicators on nutrition, health, education and literacy.
وهذه القضايا كلها بحثت مرارا وتكرارا حسبما يتضح من عدد الوثائق الضخم الذي صدر على مدى سنوات.
All of these issues have been visited and revisited, as shown by the large body of documents produced over the years.
88- وهنأت السنغال الدولة موضوع الاستعراض على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حسبما يتضح من انضمامها إلى عدة صكوك دولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
Senegal congratulated the State under review for its commitment to promoting and protecting human rights, as evidenced in the country's recent accession to several international instruments, including CRPD and its Optional Protocol.
8 - ويلاحظ الفريق زيادة الوعي لدى الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات، حسبما يتضح من عدد الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها.
The Panel notes the heightened awareness among Member States regarding sanctions implementation, as reflected in the number of reported alleged violations.
وحسبما صرحت كولومبيا سابقاً، نحن نواصل التحلي بالمرونة ونعتقد تماماً بأن بمستطاعنا أن نحرز تقدماً في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ونتابع العمل الموضوعي بشأن القضايا الأخرى، حسبما يتضح من مشروع المقرر المعروض علينا.
As Colombia has said previously, we maintain our flexibility and we fully believe that we can make progress in negotiations on a treaty on fissile material while pursuing substantive work on the other issues, as reflected in the draft decision in front of us.
ولاحظنا أن هذه السياسة تؤتي ثمارها بالفعل، حسبما يتضح من تخفيض عدد المشاريع.
We note that this policy is already beginning to bear fruit, as shown by the reduction in the number of projects.
75- وبات المركز الآن في وضع جيد يؤهله لمزيد من النمو، حسبما يتضح من خططه للعام المقبل التي بينت بوضوح في هذا التقرير.
The Centre is now well positioned for further growth, as shown by its plans for the forthcoming year that have been spelled out in the present report.
51 - ووُضع الدور المحوري للمعلمين في تحقيق التعلُّم المجدي، وخاصة بالنسبة للأطفال، في مقدمة أولويات جدول الأعمال العالمي، حسبما يتضح من إنشاء فرقة عمل دولية معنية بالمعلمين من أجل توفير التعليم للجميع في عام 2009.
The centrality of teachers to meaningful learning, in particular for children, was placed high on the global agenda, as reflected in the establishment of the International Task Force on Teachers for Education for All in 2009.
65 - ذكر أحد الأطراف المقدمة للتعيينات أنه يمكن قبول التوصيات بشأن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة المقدمة من اللجنة مؤكداً ما يقوم به من جهود لخفض استخدام بروميد الميثيل حسبما يتضح من انخفاض التعيينات لعام 2007 من جانب بعض دوله الأعضاء.
One nominating Party said that it could accept the recommendations on critical-use exemptions made by the Committee, emphasizing its efforts to scale down the use of methyl bromide, as reflected in the lack of nominations for 2007 by some of its member States.
١٢ - واستمرت أحوال العراق اقتصادية واجتماعية في التدهور نتيجة حرب الخليج وآثار العقوبات والجزاءات التي فرضتها امم المتحدة حسبما يتضح من تخفيض قيمة الدينار العراقي وارتفاع التضخم والنقص في المواد الغذائية وادوية والمنتجات الوسيطة.
Iraq's economic and social conditions continued to deteriorate as a consequence of the Gulf war and the effect of United Nations sanctions, as reflected in the depreciation of the Iraqi dinar, high inflation and shortages in foodstuffs, medicine and intermediate products.
وانخفاض في عائدات النفط زاد من اعباء التي تعاني منها الميزانيات في هذه البلدان، وبخاصة عُمان والكويت والمملكة العربية السعودية حسبما يتضح من الزيادات الهامة في حات العجز المسقطة في الميزانية لعام ١٩٩٣.
The drop in oil revenues added to the budget burdens of these countries, especially Saudi Arabia, Kuwait and Oman, as reflected in the significant increases in the 1993 projected budget deficits.
وبالرغم من تلك النتائج، التي نرحب بها، ما زالت هناك أسئلة لم تحسم، حسبما يتضح من تقرير اللجنة الخاصة للأمم المتحدة وتقرير أموريم، لا سيما فيما يتعلق بالمجالين الكيميائي والبيولوجي وبنظم الإيصال، وبخاصة القذائف.
In spite of these results, which we welcome, unresolved questions remain, as reflected in the United Nations Special Commission report and the Amorim report, particularly with regard to the chemical and biological areas and to delivery systems, in particular missiles.
ونعرب عن امتناننا لأن هذه المشاركة البناءة أوجدت الآن قدرا أكبر من الشفافية والخضوع للمحاسبة فيما يتعلق بما تضطلع به الأطراف التشاورية لمعاهدة أنتاركتيكا من أنشطة في أنتاركتيكا، حسبما يتضح من التقارير الدورية التي تقدم إلى الجمعية العامة.
We are gratified that, as a result of this constructive engagement, there is now greater transparency and accountability with regard to the Antarctic Treaty Consultative Parties' activities in Antarctica, as reflected in the periodic reports submitted to the General Assembly.
وتعزى الزيادة بقيمة 28.7 مليون دولار، أو ما يعادل 8.9 في المائة، إلى زيادة، مقدارها 15.8 مليون دولار، في التبرعات المقدمة من أحد عشر مانحا رئيسيا، وزيادة بقيمة 12.9 مليون دولار تعزى إلى أسعار صرف مؤاتية حسبما يتضح من الجدول 4.
The increase by $28.7 million or 8.9 per cent was due to $15.8 million in increased contributions from eleven major donors and $12.9 million was on account of favourable exchange rates as reflected in table 4.
وفي الوقت نفسه ازدادت أيضاً أهمية البلدان النامية كمواقع لستثمار اجنبي المباشر، حسبما يتضح من زيادة نصيبها من تدفقات استثمار اجنبي المباشر العالمي الوافد، من ٠٣ في المائة في عام ٥٩٩١ إلى ٧٣ في المائة في عام ٦٩٩١.
At the same time, the importance of developing countries as locations for FDI had further increased, as reflected in the increase in their share of world FDI inflows from 30 per cent in 1995 to 37 per cent in 1996.
وهذا التوسّع لا يَلقى تفهماً جيداً في بعض الأحيان من جانب موظفي المكتب حسبما يتَّضح من التعليقات العديدة التي أُبديت خلال الاستقصاء.
This spreading is not always well understood by UNODC staff as shown by multiple comments expressed via the survey.
واشتركت المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية في العملية، حسبما يتضح من جهود الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمواءمة الأطر السياسية والتنظيمية المختلفة لتكنولوجيا المعلومات في أفريقيا.
Multilateral and regional organizations have been involved in the process, as shown by the effort of NEPAD to harmonize the various African IT policy and regulatory frameworks.
13 - حسبما يتضح من الفرعين الثالث والرابع أدناه، تُوجَّه التوصيات إلى رؤساء الإدارات المسؤولة عن تنفيذها.
As can be seen in sections III and IV below, recommendations are assigned to the heads of department responsible for their implementation.
وتحقق معدل شواغر شامل بنسبة ١٩ في المائة حسبما يتضح من المرفق الرابع.
An overall vacancy rate of 19 per cent was achieved, as indicated in annex IV.
وتفوق النسب التاريخية للسيولة المستوى المستصوب حسبما يتضح من الرسم البياني التالي:
The historical liquidity ratios fall above the desirable level as indicated below.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 88. المطابقة: 88. الزمن المنقضي: 224 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo