التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ضرر يلحق" في الإنجليزية

damage to
injury to
harm to
damage caused to
damage suffered
damage sustained by
harm done to
injury suffered
prejudice to
و يمكننا أن نمنع فعليا أي ضرر يلحق بديارنا أو بمصادر رزقنا.
We cannot effectively prevent any damage to our home and livelihoods.
وثانيا، هناك ضرر يلحق بالهياكل الأساسية الحيوية لرفاه السكان المدنيين مثل شبكات المياه والتصحاح.
Secondly, in terms of damage to infrastructure vital to the well-being of the civilian population, such as water and sanitation systems.
79 - وفيما يتعلق بالمادة 17، قال إن من حق دولة الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأي ضرر يلحق بالشركة.
With regard to article 17, the State of incorporation was entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation.
واعترف هؤلاء بأن الضرر الذي يلحق بأحدهم هو ضرر يلحق بهم جميعاً ولذلك تصرفوا جميعاً دفاعاً عن العدالة وعن العِرض الإنساني المشترك
They recognised that an injury to one is an injury to all and therefore acted together in defence of justice and a common human decency.
وإذ يدرك أن تلك المبادرات تنبثق غالبا من الأشكال التقليدية والمحلية للعدالة التي ترى أساسا أن الجريمة ضرر يلحق بالناس،
Recognizing that those initiatives often draw from traditional and indigenous forms of justice that fundamentally view crime as harm to people,
وثمة اشتراط محتمل آخر هو وجوب أن تكون المنفعة التي ستتأتى من منح المصلحة الضمانية كافية لتعويض أي ضرر يلحق بدائني عضو المجموعة الذي يوفر التمويل.
An additional requirement might be that any harm to creditors of the providing group member must be offset by the benefit to be derived from the granting of the security interest.
ووفقا لهذا الرأي، ينبغي أن يكون أي ضرر يلحق بطبقة مياه جوفية تابعة لدولة معينة محل اهتمام دولي، حتى وإن كان الضرر قد تسببت فيه تلك الدولة وحدها.
On this view, any damage to an aquifer belonging to one particular State, even if it was caused by that State only, should be a matter of international concern.
وتشمل هذه المسؤولية تكاليف التدابير المعقولة التي تتخذ لمنع أي ضرر يلحق بالبيئة البحرية أو للحد من هذا الضرر، مع مراعاة ما يمكن أن تكون السلطة قد أسهمت به من فعل أو امتناع.
This liability includes the costs of reasonable measures to prevent or limit damage to the marine environment, account being taken of any acts or omissions by the Authority.
21- وأصبح الفضاء الخارجي جانباً لا غنى عنه من جوانب الحياة اليومية الكثيرة، وأي ضرر يلحق بالممتلكات الفضائية يوجه ضربة شديدة إلى البشرية.
Outer space has become indispensable in many aspects of daily life and any damage to space assets will deal a heavy blow to humankind.
ج) اتخاذ قرار بمقتضى قانون الإعسار مفاده أن المنفعة المتأتية من تقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو تيسير توفيره يعوِّض أي ضرر يلحق بالدائنين.
c) A determination is made in accordance with the insolvency law that any harm to creditors is offset by the benefit to be derived from advancing or facilitating the provision of post-commencement finance.
وإن أي ضرر يلحق بهذا الخزان يتسبب في أطق الكربون المخزّن إلى الجو في شكل ثاني أكسيد الكربون ويعوق بقية الوظائف التي تؤديها البالوعة.
Damage to this reservoir releases the stored carbon to the atmosphere in the form of carbon dioxide, and impairs further sink functions.
ويكون الدائن المضمون المنفذ مسؤولا عن أي ضرر يلحق بالموجودات المنقولة من جراء الإزالة، عدا ما يطرأ عليها من نقص في القيمة لسبب وحيد يعزى إلى زوال الملحقات]
The enforcing secured creditor is liable for any damage to the movable asset caused by the act of removal other than any diminution in its value attributable solely to the absence of the attachment.]
ج) أن المنفعة المتأتّية من تقديم التمويل أو منح مصلحة ضمانية أو تقديم كفالة أو تأمين آخر تعوّض أيّ ضرر يلحق بالدائنين.
c) Determines that any harm to creditors is offset by the benefit to be derived from advancing finance, granting a security interest or providing a guarantee or other assurance.
'2' وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛
any loss of or damage to the property or livelihood or human rights of such persons; and
ولدى التوقيع على استم المعدات المخصصة لهم، يبلغ الموظفون بمسؤوليتهم عن صون المعدات وبأنهم مسؤولين ماليا عن فقدان ممتلكات امم المتحدة نتيجة لسوء التصرف أو اهمال أو أي ضرر يلحق بها.
When signing for equipment assigned to them, staff are informed of their responsibility to safeguard the equipment and that they may be held financially liable for loss or damage to United Nations property as a result of misconduct or negligence.
وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ وطفليها لا يزالون يتمتعون بكل الحماية اللازمة لتجنب أي ضرر يلحق بهم لا يمكن إصلاحه ولضمان سلامتهم البدنية والعقلية، ومن ثم لا توجد حاجة لأية تدابير إضافية.
It concluded that the author and her children continued to enjoy all the protection required to avoid irreparable damage to them and to ensure their physical and mental integrity, and that no additional measures were required.
كما تقع على عاتق المتعاقد المسؤولية عن "المقدار الفعلي لأي ضرر، بما في ذلك أي ضرر يلحق بالبيئة البحرية، يكون ناشئا عن عمل أو امتناع غير مشروع" من جانبه.
The contractor is also responsible and liable for the "actual amount of any damage, including damage to the environment, arising out of its wrongful acts or omissions".
وهذا ضرر ناشئ عن نشاط خطِر بالبيئة نفسها، سواءً كان يُلحِق في الوقت ذاته ضرراً بالأشخاص أو الممتلكات، وهو بالتالي مستقل عن أي ضرر يلحق بهؤلاء الأشخاص وهذه الممتلكات.
This is damage caused by the hazardous activity to the environment itself with or without simultaneously causing damage to persons or property and hence is independent of any damage to such persons and property.
فالحماية الدبلوماسية هي آلية هدفها ضمان جبر الأضرار التي تلحق بمواطن دولة ما استناداً إلى المبدأ القائل إن الضرر الذي يلحق بمواطن هو ضرر يلحق بالدولة ذاتها.
Diplomatic protection is a mechanism designed to secure reparation for injury to the national of a State premised on the principle that an injury to a national is an injury to the State itself.
وتشمل الأضرار: الإصابة البدنية والعقلية، والمعاناة النفسية، والمساس بالمصالح المعنوية، والحرمان من الحقوق الشخصية والخسارة في الممتلكات أو الدخل، أو أية خسارة اقتصادية أخرى، والنفقات التي يتكبدها الشخص في علاج أية إصابة، وتصحيح أي ضرر يلحق بحقوق الضحية.
Damages include physical or mental injury, emotional suffering, prejudice to moral interests, denial of one's rights, loss of property, income or other economic loss and expenses incurred in treating any injury and making whole any damage to the victim's rights.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 85. المطابقة: 85. الزمن المنقضي: 125 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo