التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: إلى ضرورة ضرورة أن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ضرورة" في الإنجليزية

اقتراحات

غير أنها تؤكد ضرورة تعزيز التنسيق.
They underscore, however, the need for enhanced coordination.
وبينت هذه الدراسة ضرورة الإخبار والتوعية بهذه المسألة.
The survey highlighted the need for information on and increased awareness of the issues concerned.
وثمة ضرورة واضحة للتصرف بحكمة وبسرعة.
There is a clear need to act prudently and swiftly.
هناك أيضا ضرورة لمعالجة الجانب المتصل بالتوريد من المشكلة.
There is also a need to address the supply side of the problem.
فالسلام والأمن في وسط أفريقيا ضرورة وليس خيارا.
Peace and security in Central Africa is a necessity, not an option.
هذه المحاكمة لايوجد أي ضرورة للإستمرار بها
This trial, there is no necessity continuing this trial in any parts.
ونؤكد على ضرورة تعزيز برامج إعادة الإدماج ضمن الاستراتيجية الإنمائية لأفغانستان.
We would like to stress the need for strengthening reintegration programmes for refugees under Afghanistan's development strategy.
وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين.
The need for increased attention on the mental health of migrants was highlighted.
وأكد آخرون كثيرون ضرورة وجود قطري قوي.
Many others had emphasized the need for a strong country presence.
وقضت المحكمة بأن ضرورة المساواة تتعلق أيضا بالمجالس المحلية ومخصصاتها المالية.
The Court ruled that the need for equality also concerns local councils and their allocation of funds.
وهذا يبرز ضرورة العمل الإقليمي والمبادرات المدعومة من الشركاء الدوليين.
This state of affairs underscores the need for regional action and initiatives supported by international partners.
وتدلّ هذه الجهود على ضرورة إبرام اتفاقية بشأن حقوق المسنين.
This effort points to the need for a convention on the rights of older persons.
ضرورة مواءمة الإطار القانوني لجعل أوامر تنفيذ التجميد أكثر مرونةً
Need for harmonization of legal framework to render the execution of freezing orders more flexible
هناك ضرورة عاجلة وواضحة للالتزام بالعودة إلى عملية التفاوض.
There is a clear and urgent need for a committed return to the negotiating process.
ضرورة تمكين المرأة ومكافحة العنف الجنساني؛
e) The need to empower women and to combat gender-based violence;
الأولى هي ضرورة التعجيل بعملية ترسيم الحدود.
The first is the need to accelerate the border demarcation process.
وتعتبر ضرورة تحسين قدرات المؤسسات السياسية والجهاز الإداري وشفافيتها تحديا حاسما.
The need to enhance the capacity and transparency of political institutions and of the administrative apparatus is a critical challenge.
وتواجه المجلس هنا ضرورة التعامل مع توازن دقيق.
The Council is confronted here with the need to address a delicate balance.
() شُدِّد على ضرورة الشفافية والاتصال المفتوح.
(e) The need for transparency and open communication had been emphasized.
وترى البعثة أنه هناك ضرورة ملحة لوضع ترتيبات مناسبة لمراقبة الانتخابات دوليا.
The mission is of the opinion that there is an urgent need to establish appropriate arrangements for international electoral observation.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78282. المطابقة: 78282. الزمن المنقضي: 347 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo