التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على نحو متكرر" في الإنجليزية

استهدفت السلطات أيضاً على نحو متكرر مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
The Human Rights Centre Viasna has also been repeatedly targeted by the authorities.
ويتعرض الصحفيون التابعون لوسائط الإعلام المستقلة والمعارِضة للاضطهاد والمحاكمة على نحو متكرر بسبب أنشطتهم المهنية.
Journalists from independent and opposition media are repeatedly prosecuted and convicted for their professional activities.
ويتوقف الكثير على اتخاذ المجلس لتدابير ضد من ينتهكون قراراته على نحو متكرر ومن يواصلون تجنيد الأطفال واستخدامهم.
Much depends on the Council taking measures against those who have repeatedly flouted its resolutions and who continue to recruit and use children.
ولقد عانت أمريكا الوسطى في السنوات الأخيرة من تقلبات الطبيعة على نحو متكرر.
Central America has in recent years been hit repeatedly by the vagaries of nature.
خلال الأسبوع المنصرم سمعت على نحو متكرر في الجمعية العامة أننا مستعدون لحل المشاكل المشتركة.
During the past week, I have repeatedly heard in the General Assembly that we are willing to solve common problems.
وأوصت بأن تعترف تركمانستان بذلك وتتوقف عن الملاحقة القضائية للمستنكفين ضميرياً وعن سجنهم ومعاقبتهم على نحو متكرر.
It recommended that Turkmenistan recognize this and stop prosecuting, imprisoning and repeatedly punishing conscientious objectors.
وتم الاعتراف بذلك على نحو متكرر من قِبل الأمم المتحدة وفي فتاوى الخبراء القانونيين.
This has been repeatedly recognized by the United Nations and by expert legal opinion.
وقد أذاعت اللجنة الوطنية لنتخابات هذه الرسالة نفسها على نحو متكرر.
The NEC broadcast the same message repeatedly.
وقد أغارت قوات الاحتلال على خان يونس وهاجمتها على نحو متكرر، مخلفة وراءها دمارا واسع النطاق وخسائر متزايدة في الأرواح.
The occupying forces have repeatedly raided and attacked Khan Younis, leaving behind widespread destruction and rising numbers of casualties.
وقد أقرت جميع الحكومات المشاركة في المفاوضات على نحو متكرر أن هذا الأمر سيشكل أساس نجاح البروتوكول.
All Governments in the negotiations repeatedly acknowledged that that would be the key to the success of the Protocol.
ومع ذلك، يمكن أن يقدموا إلى المحاكمة على نحو متكرر إذا تراكمت ديونهم.
However, they could be brought repeatedly before the courts if their debt accumulated.
وقد أوضح وفد الويات المتحدة على نحو متكرر المدى الذي ستكون فيه هذه الشروط عكسية اثر.
The United States delegation has repeatedly made it clear how counter-productive these conditions are or would be.
وقد أثبت المجتمع المدني على نحو متكرر قدرته على إدارة الغابات بطريقة تفي بالغرضين كليهما.
It has repeatedly demonstrated its ability to manage forests in a way that meets both these objectives.
وقد دعا المجتمع الدولي على نحو متكرر وبقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التخلي عن هذه المواقف التي تعود إلى أيام الحرب الباردة.
The international community has repeatedly and overwhelmingly called upon the nuclear-weapon States to abandon such cold war postures.
30- وبالمثل، في السنوات الأخيرة، رفضت المحاكم الفرنسية على نحو متكرر تأجيل إجراءات التنفيذ بموجب المادة السادسة من الاتفاقية.
Similarly, in recent years, French courts have repeatedly refused to adjourn enforcement proceedings under article VI of the Convention.
15 - وتساءل عما إذا كانت اللجنة سوف تصدر قراراً آخر لا تترتّب عليه نتائج ويُطلب فيه من مقدمي الالتماسات البورتوريكيين أن يظهروا أمامها على نحو متكرر بينما تتعرض الأمة للتفتت اجتماعياً واقتصادياً.
He wondered whether the Committee would merely adopt yet another inconsequential resolution that would require Puerto Rican petitioners to appear before it repeatedly while the nation disintegrated socially and economically.
وقال إن بلده أعرب عن رأيه الخاص بضرورة التمسك بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، في اللجنة الثالثة، على نحو متكرر.
In the Third Committee, it had repeatedly voiced the view that, in the fight against terrorism, international agreements on human rights and humanitarian law must be upheld.
وعلاوة على ذلك فإن هذا التدبير، في هذه الحالة، قد استُخدم على نحو متكرر.
Moreover, in this case, that measure was used repeatedly.
وفي حين أن أغلب الإجراءات المطلوبة سبق أن نوقشت على نحو متكرر، فإن عدداً قليلاً منها قد جرى الأخذ به أو تنفيذه.
While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented.
وقد حيل دون مشاركة المسؤولين والعلماء الكوبيين في الاجتماعات والمناسبات الدولية المنعقدة في الولايات المتحدة على نحو متكرر وذلك بعدم منحهم تأشيرات الدخول.
The participation of Cuban officials and scientists in international meetings and events held in the United States has repeatedly been obstructed through the denial of entry visas.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 241. المطابقة: 241. الزمن المنقضي: 235 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo