التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "علي الاجل البعيد" في الإنجليزية

بحث علي الاجل البعيد في: تعريف القاموس مرادفات
in the long term
in the long run
over the long term
تظل ترينيداد وتوباغو ودول الجماعة الكاريبية الأخرى ملتزمة على الأجل البعيد بتحقيق التقدم وتأمين مستقبل شعب هايتي.
Trinidad and Tobago and other CARICOM States remain committed over the long term to securing the progress and future of the Haitian people.
وستواصل الأمانة العامة جهودها لمعالجة مسألة الاشتراكات المستحقة والالتزامات غير المسجلة، ولكن أمامها خيارات قليلة للحل على الأجل البعيد.
The Secretariat would continue its efforts to deal with the contributions receivable and with unrecorded liabilities, but had few options for a solution in the long term.
ونحتاج أيضا إلى وضع سياسة شاملة بشأن الصومال على الأجل البعيد وآمل أن توفر حلا للمشكلة.
We also need to work out a comprehensive policy on Somalia over the long term that I hope will provide a solution to the problem.
إن دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في تيمور-ليشتي من جانب المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين حيوي للاستقرار في البلاد على الأجل البعيد.
Support for social and economic development in Timor-Leste by multilateral and bilateral donors is crucially important to long-term stability in the country.
ويمكن لهذه الأنظمة أيضا أن تحقق وفورات على الأجل البعيد في مجالات شتى.
They could also generate savings in various areas in the long run.
إنني أعتقد أنه ينبغي للأطراف الـ 192 أن تواصل المناقشة بشأن غاية متعلقة بدرجات الحرارة على الأجل البعيد والإطار الزمني الذي يجب أن تتحقق فيه.
We believe that the 192 parties should continue the debate on a long-term temperature target and a specific time frame in which it must be achieved.
7- معالجة مسألة العوائق التي تعوق الاستكشاف وطرح المنتجات تجارياً وإمداد السوق بفئات جديدة من المواد الفعالة لمكافحة مقاومة ناقلات الأمراض على الأجل البعيد
Address the issue of barriers to discovery and commercialization and bring to market new active ingredient classes to counter vector resistance in the long term
وتعني هذه الممارسة أن مدخرات المرأة تستخدم لتلبية الاحتياجات المالية الملحة للأسرة على حساب وظيفة المرأة أو مزاياها التقاعدية على الأجل البعيد.
The practice means that her savings is used to meet the family's immediate financial needs at the expense of her job and her retirement benefits in the long run.
(أ) برنامج الخدمات المدعومة - برنامج مدته يوم واحد يقدم إلى العملاء على الأجل البعيد؛
(a) Supported activities programme - a day programme provided to long-term clients;
وقد اجتمع قادة البلدان الثمانية مع نظرائهم من عدد من البلدان الأفريقية، وجددوا التزامهم بهذه الشراكة وبالعمل معاً على الأجل البعيد.
The G-8 leaders met with their counterparts from a number of African countries and renewed their commitment to this partnership and their long-term engagement.
ونؤكد مجدداً على الحاجة الملحة لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وضمان صلاحية خطة الدين على الأجل البعيد بإلغاء جميع الديون العامة والثنائية على البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
We reaffirm the urgent need to strengthen official development assistance and to assure the long-term viability of debt by cancelling all public and bilateral debt of the most heavily indebted poor countries.
كما لوحظ أن المقدرة على المحافظة على المنشآت القطرية وعلى مواصلة تقديم خدمات التعاون التقني قد ارتبطت ارتباطاً وثيقاً ببرنامج الاستدامة المالية على الأجل البعيد.
Also, it was noted that the ability to maintain the country installations and to provide continuing technical cooperation services was closely linked to the long-term financial sustainability of the Programme.
3-2 ويوفّر مقدمو البلاغ الأدلة الطبية التي تؤكد أن الإصابات العقلية والبدنية التي تعرض لها مقدم البلاغ أثناء احتجازه كان لها آثار خطيرة على الأجل البعيد.
3.2 The authors provide medical evidence that the mental and physical injuries suffered by the author while in detention have had drastic long-term effects.
إزاء هذه الخلفية، يؤيد الفريق الرأي القائل بأن هناك مجالا للمرونة في تقديم دعم الميزانية حكومة غينيا - بيساو على الأجل القريب وفي مساعدة البلد على الأجل البعيد في خطتها الرامية إلى الحد من الفقر.
Against this background, the Group is of the view that there is room for flexibility in the provision of budgetary support to the Government of Guinea-Bissau in the short term and in assisting the country in the longer-term with its poverty reduction plan.
من هنا فإن هذه المناقشة بشأن الأطفال والصراع المسلح تمكننا من أن نمضي إلى ما هو أبعد من جدول الأعمال الحالي لمجلس الأمن وتجسيد صورة أكبر وبحث مسائل على الأجل البعيد تتعلق بالأطفال والصراع المسلح.
This debate on children and armed conflict thus allows us to move beyond the immediate agenda of the Security Council, to reflect on the bigger picture and the longer term issues concerning children and armed conflict.
ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضاً على أهمية دعم الأعمال الجارية بشأن شهادات المستعمل النهائي، بغية الموافقة، على الأجل البعيد وفي إطار الأمم المتحدة، على توافق في الآراء بشأن المبادئ العامة لشهادات المستعمل النهائي وأفضل الممارسات فيما يتصل بالتحقق من الجهات المتلقية.
The EU also underlines the importance of supporting the ongoing work on end-user certificates with a view to agreeing, in the long term, in the United Nations framework, upon a consensus on general principles on end-user certificates and best practices in the verification of the recipient.
ومن شأن تطوير ونشر مجموعة من النواتج والأساليب والاستراتيجيات الكيميائية وغير الكيميائية البديلة لاستعمال مادة الـ دي.دي.تي يتم اختيارها بحصافة، أن يزيد فرص توفر تدخلات مكافحة ناقلات الأمراض على الأجل البعيد في جميع الحالات.
Developing and deploying a judicious range of chemical- and non-chemical- based alternative products, methods and strategies to DDT will increase the chances that vector control interventions are available in the long term for all situations.
وتسعى الولايات المتحدة إلى إنهاء العنف الذي يصيب المدنيين الأبرياء، ولهذا السبب بالذات نحن نعمل على تهيئة ظروف دائمة تجعل من وقف إطلاق النار الحقيقي أمرا ممكنا ودائما على الأجل البعيد.
The United States seeks an end to the violence that afflicts innocent civilians, and it is for that very reason that we are working for the long-term, sustained conditions that will make a real ceasefire possible and permanent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 1535 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo