التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قبل عتبة" في الإنجليزية

وفي هذه الحالات، تعتقد اللجنة بأنه من الممكن حجز تذاكر السفر وشراؤها مقدما، وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام السعي حثيثا إلى استكشاف إمكانية القيام بذلك قبل عتبة 16 يوما المنصوص عليها.
In such cases, the Committee believes that advance booking and purchase of tickets is feasible, and the Secretary-General should be requested to actively explore doing so in advance of the stipulated 16 days.

نتائج أخرى

طرده أبي قبل أن يطأ عتبة البيت
Father threw him out before he could cross the threshold.
ويسهل على مقدمي الخدمات غير المقيمين تجنب انطباق هذا الجانب من التعريف عليهم بالانتقال من مكان إلى آخر في بلد المصدر قبل انقضاء عتبة الأشهر الستة.
It is easy for non-resident service providers to avoid falling under this aspect of the definition by simply moving from place to place in the source country before the six-month time-threshold is reached.
انه شخص بمتجر الألعاب في هيبدن يشتري مثل اللعبة التي تركت على عتبة منزلنا قبل أسبوعين "من أبيك"
That's someone in the toyshop in Hebden buying exactly the same toy that was left on our doorstep two weeks ago "from Dad".
فهل يجب علينا بالفعل أن ننتظر حتى نعبر تلك العتبة قبل أن يوافق المجلس على النظر في حالة من الحالات؟
Must we really wait until we have crossed that threshold before the Council agrees to consider a situation?
وقد أدمج اقتراح حظر اسلحة المحشوة بالذخيرة على طول خطوط وقف أطق النار ومدونة قواعد السلوك المقترحة نظرا ن اقتراحين يهدفان إلى رفع العتبة قبل استخدام اسلحة النارية.
The proposal for the prohibition of loaded weapons along the ceasefire lines and the proposed code of conduct were amalgamated since both proposals aim at raising the threshold before firearms are used.
واعتبرت اللجنة أن ما تعرض له السيد صونكو من معاناة جسدية وذهنية قبل وفاته يتجاوز عتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب أحكام المادة 16 من الاتفاقية.
The Committee considered that the subjection of Mr. Sonko to physical and mental suffering prior to his death exceeded the threshold of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, under the terms of article 16 of the Convention.
وقد كانت قبل بضع سنوات فقط العتبة التي يمكن لدولة مستفيدة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل أن تتجاوزها محددة بصورة تعسفية.
Up to a few years previously, the threshold beyond which a State benefited from the low per capita income adjustment had been arbitrarily set.
33- يتضمن الفصل الرابع من القانون أحكاماً واسعة النطاق لمراقبة عمليات الاندماج تغطي مسائل مثل نقل السيطرة، وإخطار ما قبل الاندماج، وعتبة الإخطار بالاندماج.
The merger control provisions in chapter 4 the Act are extensive and cover pertinent issues such as change of control, pre-merger notification and merger notification thresholds.
وقد اجتازت تنزانيا تلك العتبة بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام قبل انعقاد المؤتمر.
Tanzania has passed that threshold by destroying all its mine stockpiles in advance of the Conference.
وذُكرت عتبات للعقوبة أيضا من قبل تونس ورومانيا.
Other thresholds of punishment were also reported by Tunisia and Romania.
وقد تجاوز عدد سكان العالم عتبة المليارات الستة قبل عامين.
The world population surpassed the 6 billion mark two years ago.
أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك
Or was murdered by a killer who left this at your doorstep.
أنت تركت على عتبة الباب من قبل الغجر
You were left on the doorstep by gypsies.
هناك سؤالان العتبة، وأردنا أن الإجابة واحدة قبل أن أجاب الآخرين.
There are two threshold questions, and we wanted to answer one before we answered the other.
لكن مجموعات التصنيف وعتبات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي تختلفان عن تلك المستخدمة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
However, the classification groupings and GNI per capita thresholds differ from those used by UNDP.
والبطالة تتزايد فيتوقع أن يصبح 100 مليون شخص إضافي تحت عتبة الفقر مقارنة بالتوقعات التي تم إجراؤها قبل الأزمة.
Unemployment was rising, and it was expected that number of people who would fall below the poverty threshold this year would be 100 million more than was forecast before the crisis.
(هـ) حُدِّدت عند الصفر قيمة عتبة الإقفال التي تشير إلى عدد محاولات الدخول الفاشلة المسموح بها قبل إغلاق حساب المستعمل.
(e) The lockout threshold value, which indicates the number of failed log-on attempts that are allowed before the user account is locked, was set to zero.
ويتجاوز مستوى سوء التغذية في البلد حاليا "عتبة الطوارئ" المحددة من قِبل منظمة الصحة العالمية.
Malnutrition in the country now exceeds the World Health Organization (WHO) "emergency threshold".
وبفضل قيادته، تمكنت منظمتنا من اجتياز عدد من العتبات الهامة منذ اجتماعنا الأخير قبل عام مضى.
Thanks to his leadership, our Organization has been able to cross a number of important frontiers in the year since we last met.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 272 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo