التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "كجزء من الجهود" في الإنجليزية

اقتراحات

تعبئة الموارد المالية من أجل النهوض بالطاقة المتجددة كجزء من الجهود المبذولة لمكافحة التصحر.
Mobilization of financial resources for the promotion of renewable energy as a part of efforts to control desertification.
وتستعمل تايلند ونيكاراغوا الرياضة كجزء من الجهود الإنمائية الإقليمية.
Nicaragua and Thailand use sport as part of regional development efforts.
2-3-1 وضع استراتيجية منسقة للأمم المتحدة كجزء من الجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
2.3.1 A coordinated United Nations strategy as part of the international efforts to combat piracy off the coast of Somalia
المبادرات التعاونية وتقاسم المعلومات الاستخبارية كجزء من الجهود الدولية لمكافحة المخدرات غير المشروعة
Cooperative initiatives and intelligence-sharing as part of international efforts to fight illicit drugs
كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة.
Regular national workshops are also held as part of the related capacity-building efforts.
ويقر المكتب بأنه كجزء من الجهود الحالية لإعادة الهيكلة، سيتم تكليف فريق واحد بوضع استراتيجيات لتلبية الطلبات الانتخابية الجديدة والمستجدة.
OIOS recognizes that, as part of current efforts to restructure, one team will be assigned to create strategies that meet new and emerging electoral demands.
وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً أن ينفذ دوره المناط به كجزء من الجهود الجماعية للتصدي للأزمة.
The Economic and Social Council should also carry out its mandated role as part of the collective efforts to address the crisis.
وتواصل غيانا المناقشات الثنائية مع سورينام كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية للخلاف على الحدود بين البلدين.
Guyana is pursuing bilateral discussions with Suriname as part of efforts to arrive at a settlement of the border between the two countries.
وذكر أن حكومة بلده تسعى إلى مواجهة هذا التحدي كجزء من الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها لمكافحة الإرهاب.
His Government was working to confront that challenge as part of its broader counter-terrorism efforts.
تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها.
Three gender training modules have been drafted as part of the efforts made to implement and comply with the Guidelines.
وتشير الخدمات الاستشارية الاقتصادية إلى النماذج والتقنيات الجديدة كجزء من الجهود التي تبذلها في مجال التسويق.
Economic consultancies, as part of their marketing efforts, comment on new models and techniques.
ووفرت اليونيسيف الكلور والتدريب على تنقية المياه كجزء من الجهود التي تُبذل لكفالة الوقاية من الكوليرا ومكافحتها في البلد.
UNICEF provided chlorine and water purification training as part of efforts to ensure cholera prevention and control within the country.
وستنظم حلقة عمل أيضا كجزء من الجهود الرامية لزيادة الوعي بالحوار مع اللجنة على جميع مستويات المجتمع.
A workshop would also be held as part of efforts to increase awareness of the dialogue with the Committee at all levels of society.
ومن الطبيعي أن المنهجية التي تم وضعها تتطلب مزيدا من الاهتمام كجزء من الجهود المنتظمة المستمرة لتحسين عملية رصد الأداء.
Naturally, the methodology developed also requires further attention as part of a continuing, systematic effort to improve performance monitoring.
ويمكن تصور قيام تعاون دولي أيضا في هذا المجال كجزء من الجهود الجماعية الرامية الى تعزيز إمكانيات انذار المبكر.
International cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential.
وتقوم المفوضية تدريجيا بوضع شبكة من المنسقين إقليميين لقانون الجئين)التعزيز والتدريب(في مكاتب ميدانية مختارة كجزء من الجهود الترويجية.
UNHCR is gradually developing a network of regional coordinators for refugee law (promotion and training) in selected field offices as part of its promotional endeavours.
وتحظ اللجنة أنه يجري في بعض العمليات اضطع ببرنامج تدريبي كجزء من الجهود الرامية إلى تقليل حوادث المركبات.
The Committee notes that in some operations a training programme is under way as part of efforts to reduce vehicle accidents.
إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes.
13 - بداية، كانت تعالج مسائل القذائف بالاستدلال دون غيره كجزء من الجهود المبذولة لمعالجة الأولويات النووية.
Initially, missile issues were addressed exclusively by inference, as part of the efforts to address nuclear priorities.
وهدفه الأساسي، كجزء من الجهود المستمرة لتحسين مستوى الثقافة في كوبا، هو تعزيز تعلم هذين الموضوعين منذ الطفولة المبكرة.
Its fundamental objective, as part of ongoing efforts to improve the level of culture in Cuba, is to promote the learning of those subjects from an early age.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 250. المطابقة: 250. الزمن المنقضي: 564 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo